共找到3條詞條名為貓膩的結果 展開

貓膩

方言

貓膩,是老北京土話,也流傳到其他地方,比如天津、上海,指事情的馬腳,漏洞,不合常理的方面。貓膩就是指一些見不得光、躲躲藏藏、偷偷摸摸的暗箱操作。

傳統解釋


“膩”系“溺”的訛傳。溺可讀作niào,同“尿”。所以所謂“貓膩”,就是貓尿,養過貓的朋友都知道,貓喜歡用碎屑覆蓋住自己的屎尿。貓砂也就是這麼用的。所以貓膩就是指一些見不得光、躲躲藏藏、偷偷摸摸的暗箱操作,比如黑哨。
“貓膩”這個新詞在字典、詞海里大概是尋不到釋義的,這裡的“膩”字是與油和污有關,那麼,該如何解釋“貓膩”一詞呢?報上有人做過考證,說“貓膩”指的是:貓排便后,不願讓同類、更不樂意另類動物知道自己的糞便在此。貓埋藏自己的糞便,大概是一種愛清潔、講衛生的行為吧?但似乎不像,貓埋藏糞便的地點,往往是遠離它的窩和時常玩耍的地方的。難道說它的糞便里有什麼秘密,怕同類或異類知曉?我探究過貓的糞便,好像除了奇臭難聞之外就是極好的花肥,絕對沒有黃金、白銀之類。除了人和貓之外,好像不再有動物自個埋藏糞便了吧?這一舉動倒是應該存疑的!有此存疑,那官場上不是有許多“貓膩”的行為嗎?比如,有人貪污公款、收受賄賂,這到了私人腰包里的公款和他人給的賄賂物,就如同是貓的糞便一般,絕對不能讓同事和外人所知,非埋藏起來不可;又比如,國家要求為官要具備一定的學歷、文憑,有人便假造了學歷、文憑,將之埋藏在檔案里,對外也不好張揚;再比如,時下評職稱要求有著作,有人便東摘西抄,拼湊成一本厚厚的“敲門磚”。用“貓膩”一詞來形容這些行為或者潛藏的交易或者不可告人的作為等等,的確是太形象了。
“膩”,更有一層親近的含意,看人家兩個人要好,眼紅,就說這兩個人“膩乎”,孩子總纏著大人,大人心煩,就呵斥孩子:“你總跟我膩乎嘛?”說一樁什麼事情總也沒個了結,規範語言說是“棘手”,天津俗語就說“這件事,真膩乎。”管一件閑事,譬如介紹對象吧,本想引薦兩個人見過面兒就沒有自己的事了,誰料“膩乎”人,今天雙方家長找來了,要了解對方的家底,明天兩個人翻了,說是再不見面了,沒過幾天,男方又找上門來,說是還想走走,你說這事“膩乎”不“膩乎”?

英文翻譯


英語 illegal deal; underhanded activity;something fishy