李白長相思

唐代李白寫的長相思

《長相思》一共兩首,這兩首詩,都是訴述相思之苦。其一,是訴述相思之苦,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄託,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。

真有“人比黃花瘦”之嘆。這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先後,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

作品原文


長相思·其一

李白長相思
李白長相思
李白
長相思,
在長安。
絡緯秋啼金井闌,
微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,
卷帷望月空長嘆。
美人如花隔雲端,
上有青冥之高天,
下有淥水之波瀾。
天長地遠魂飛苦,
夢魂不到關山難。
長相思,
摧心肝。

長相思·其二

李白
李白長相思
李白長相思
日色慾盡花含煙,
月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,
蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,
願隨春風寄燕然。
憶君迢迢隔青天,
昔日橫波目,
今作流淚泉。
不信妾腸斷,
歸來看取明鏡前。

註釋譯文

其一
長相思呵長相思,我們相思在長安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;夜裡想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。捲起窗帘望明月,對月徒然獨長嘆;如花似玉美人呵,彷彿相隔在雲端!青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
其二
夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,月華如練,我思念著情郎終夜不眠。柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。這飽含情意的曲調,可惜無人傳遞,但願它隨著春風,送到遙遠的燕然。憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,當年遞送秋波的雙眼,而今成了流淚的源泉。您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,請歸來看看明鏡前我的容顏!

創作背景


這兩首《長相思》的創作時間一般認為是在李白被“賜金還山”之後,大約是他被排擠離開長安後於沉思中回憶過往情緒之作。

作品鑒賞


李白五七言歌行往往逞足筆力,寫得豪邁奔放,但他也有一些詩篇能在豪放飄逸的同時兼有含蓄的思致。像組詩《長相思二首》,大約是他離開長安後於沉思中回憶過往情緒之作,就屬於這樣的作品。
“長相思”本漢代詩中語(如《古詩》:“客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別”),六朝詩人多以名篇(如陳後主、徐陵、江總等均有作),並以“長相思”發端,屬樂府《雜曲歌辭》。現存歌辭多寫思婦之怨。李白此二首詩即擬其格而別有寄寓,在內容和形式上都有很大創新。第一首詩大致可分兩段。第一段從篇首至“美人如花隔雲端”,寫詩中人“在長安”的相思苦情。以下直到篇末便是第二段,緊承“美人如花隔雲端”句,寫一場夢遊式的追求。第二首寫婦女對從征戍邊的丈夫的思念。開頭兩句,描繪春夜的美景;接著寫女主人公鼓瑟彈琴以解悶,表達對丈夫的思念之情;然思念成空,淚如泉湧;結尾含蓄而雋永。全詩塑造了一個感情熱烈而又富有教養的思婦形象。
這兩首詩在形式上也有很多突破。第一首詩形式勻稱,“美人如花隔雲端”這個獨立句把全詩分為篇幅均衡的兩部分。前面由兩個三言句發端,四個七言句拓展;後面由四個七言句敘寫,兩個三言句作結。全詩從“長相思”展開抒情,又於“長相思”一語收攏。在形式上頗具對稱整飭之美,韻律感極強,大有助於抒情。第二首詩在結構上打破了以“長相思”一語發端的固定格式,而是從景物中引出人物來。更多唐詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。
這兩首詩詩意隱然含蓄,具備一種蘊藉的風度。所以王夫之贊道:“題中偏不欲顯,象外偏令有餘,一以為風度,一以為淋漓,烏乎,觀止矣。”
這兩首詩,都是訴述相思之苦。其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄託,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說他別有寄託,完全詠的‘長相思’ 本意”,此說有其道理。其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先後,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

作者簡介


李白長相思
李白長相思
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。