徠大賭場,吞食天地1(三國志英傑傳)里的一個道具,因外星科技遊戲公司漢化時因水平問題,把“赤兔馬”漢化成了“大賭場”,類似情況相、詳見“毛光夷”詞條。
呂布 赤兔馬
在90年代,外星科技有限公司在漢化日本RPG遊戲《吞食天地1》時,誤把呂布坐騎“赤兔馬”漢化成“大賭場”作用也弄沒了,國內攻略常常也寫作"大賭場",實際上是錯誤的,常引來吞粉們的討論。
赤兔馬的日語是 せきとば と的確可以翻譯城賭 ば也可以翻譯成場
但是那個大我就不理解...
徠要是翻譯成了赤賭場(囧)...
我能明白他是懂點日語 但是不懂三國...
但是這大賭場的翻譯簡直就是——