本書對近三十年來法國翻譯理論的不同流派與觀點進行了系統的梳理,特別是就翻譯的語言學派、文化學派、文藝學派、翻譯的詩學理論、釋意理論以及翻譯史、翻譯批評理論進行有重點的評介,結合翻譯的基本問題進行了深入探討。這有助於拓展我國譯論研究的視野,並對我國的翻譯工作大有裨益。
緒論
第一章 法國譯論研究的新開端
第二章 構築翻譯理論基礎的嘗試
第三章 翻譯理論基本問題研究
第四章“翻譯詩學”理論
第五章 翻譯的釋意派理論
第六章 翻譯教學理論
第七章 翻譯的社會語言學觀
第八章 翻譯的文化視界
第九章 建設性的文學翻譯批評理論
第十章 對翻譯的歷史思考
後記
主要參考書目