菩薩蠻·遊絲欲墮還重上

菩薩蠻·遊絲欲墮還重上

這首閨怨詞抓住具有特徵性的事物,含蓄委婉,獨具特色。

這徠首詞格調清新自然,情真意切,運思手法頗得民歌風韻,有語淺而意深之妙。

原文


菩徠薩蠻
遊絲欲墮還重上,春殘日永人相望。花共燕爭飛,青梅細雨枝。
離愁終未解,忘了依前在。擬待不尋思,則眠夢見伊。

作者


杜安世
北宋詞人。字壽域,京兆(今陝西西安)人。陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列於張先後、歐陽修前。黃升《花菴詞選》云:“字安世,名壽域”。有陸貽典校本《杜壽域詞》。《四庫總目提要》卷二〇〇謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。

賞析


菩薩蠻·遊絲欲墮還重上
菩薩蠻·遊絲欲墮還重上
起筆“遊絲欲墮還重上”,詞人就抓住空中飄搖不定的“遊絲”來大做文章,是頗具匠心的。“遊絲”,也就是“睛絲”、“飛絲”、“煙絲”,是一種蟲類吐出的極細的絲縷,飄浮空氣之中,如果天氣睛朗,陽光璀璨,有時還可發現這種“遊絲”空中閃著水晶般透明的耀眼的光澤。作者通過這一細微的事物反映出痴情少女內心的微妙的波動,反映出這位少女對春天、對青春和對生活的熱愛。此詞“遊絲”一句,含蓄曲折,一語雙關。它表面上似寫景,實際卻寫少女的心境,用的是“諧音隱語”手法。詞里“遊絲”,正是有意與“相思”的“思”字雙關。這一句形象地說明,少女的相思之情跟天上飄飛不定的“遊絲”一樣,一忽兒,像是要墜落下來;一忽兒,又扶搖直上。剛剛平靜下來的內心,也因此捲起了感情的漣漪。這不僅增強了詞的韻味,同時它還把詞中的景、事、情串接一起,使全詞意境和諧完整。
第二句:“春殘日永人相望”。說此情況下,“相望”的時間也隨之增長了。“春殘”,點明季節,春歸而人未歸。“日永”,白晝廷長。“花共燕爭飛,青梅細雨枝”二句是對“春殘”的補充,同時,它又是“人相望”的必然結果。雖然這位少女“相望”的是“人”,但因“人”千里之外,可望而不可及,她所能見到的便只能是落紅伴著雙飛的紫燕紛紛飄墜,是被雨滋潤過的梅枝上的青青梅子。這兩句還兼有映襯與象徵作用。花落春歸,燕已飛回,而人卻杳無歸期。
過片“離愁”二字,很自然地成為上下片轉折過渡的關鍵,並具有畫龍點睛的妙用。“離愁”與“遊絲”上下呼應。“離愁”因有“遊絲”的映襯而顯得鮮明具體,“遊絲”以“離愁”為內涵愈加顯得充實。因之,即使相望很久,都未能沖淡她的“離愁”,故曰“終未解”。不僅如此,詞人還補足一句:“忘了依前。”“忘了”二字之下省略了一個賓語,即末句的“伊”。即使你想方設法去忘卻他,可他還是跟從前一樣,清清楚楚地再現於你的眼前,再現於你的心頭。
接著又寫了兩句:“擬待不尋思,剛眠夢見伊。”以申明此意。“不尋思”即“忘了”,“夢見伊”即“依前”。作者不是正面表達她渴望與所思之人夢中相會,而是以“擬待不尋思”先跌一筆,再以“剛眠夢見伊”點出正意,來一個否定之否定,運筆新奇,因而就更引人入勝。