王弄笙

王弄笙

目錄

正文


目錄
履歷
生平
主要成就
主要譯作
社會評價
1935年出生於山東省煙台市,祖籍福山。出生前家境小康,出生后家道中落。幼年時家中常無隔夜之糧,最後靠變賣家產維持生計。父輩兄弟三人,父親是長子主持家計。二叔抗戰初期參加八路軍,日本投降前夕犧牲在抗日戰場。三叔1946年在北平參加國民黨軍,後去台灣,並在台灣去世。
履歷
王弄笙畢業於北京外國語學院,並於上世紀六十年代留學英國倫敦大學。曾任外交部翻譯室處長、參贊、副主任、主任,外交部外語專家,中國駐巴布亞紐幾內亞獨立國特命全權大使、中國駐薩摩亞特命全權大使,是我國駐南太平洋國家第一位女大使。曾任第九屆全國政協委員,政協外事委員會委員。長期從事政治、外交及法律的翻譯和審定稿工作。是資深外交官和資深翻譯家。
生平
1941年起在煙台上小學及中學
1950年在山東省立煙台中學畢業
1950年在大連市公安局邊防處工作
1952年在北京第一公安幹校及北京外語學院學習英語
1955年任上海第三公安軍學校英文助教
1957年北京外語學院畢業
1958年在北京外語學院高級翻譯班進修
1960年參加《毛澤東選集》的翻譯工作
1962年調中央編譯局毛澤東著作室工作
1964年到英國倫敦大學進修
1966年回國任中央編譯局毛著室英文組組長
1974年調外交部,先後任翻譯室英文處處長、參贊、室主任
1991年8月任中國駐巴布亞紐幾內亞大使
1994年2月任中國駐薩摩亞大使
1997年7月任外交部外語專家
主要成就
1,參加《毛澤東選集》1至5卷、《鄧小平文選》以及周恩來、劉少奇、朱德等領導人著作的翻譯與核稿。參與《馬恩全集》第36、37卷部分內容的翻譯。
2,參與《中美建交聯合公報》、《中英關於香港問題的聯合聲明》、《香港特別行政區基本法》、《中葡關於澳門問題的聯合聲明》、《澳門特別行政區基本法》、《中華人民共和國法律彙編》、《外交特權與豁免條例》等外交及法律文件的審校工作。參加聯合國海洋法會議並參與《海洋法》中英文的審校工作。
3,參加過若干屆全國黨代表大會及人大會議的文件和政府工作報告、黨和政府的重要聲明和文件、中國外長在聯大發言稿的翻譯與譯文的審稿。
4,應朝鮮勞動黨的請求,在中央有關部門的組織下,負責《金日成選集》英文版的審定稿。
5,為鄧小平、葉劍英、李先念、彭真等黨和國家領導人做過口譯。
6,參加過多國來訪總統、總理、首相的翻譯接待工作。
主要譯作
合譯或審校的著作有:《周恩來和他的世紀》、《動亂年代》(基辛格回憶錄)、《長征---前所未聞的故事》、《第四帝國的崛起》、《比姆出使蘇聯東歐回憶錄》、《巴頓將軍》、《努力建立中美建設性的戰略夥伴關係》、《新中國外交五十年》、《鄧小平外交風采》、《中國外交官看世界》等。在《中國翻譯》、《翻譯通訊》等刊物上發表過多篇文章。
社會評價
第一位派駐大洋洲國家的女大使王弄笙1935年生於山東省煙台市,北京外國語學院英語系畢業。1974年初正式調入外交部,1991年8月被任命為中國第6任駐巴布亞紐幾內亞大使,1994年3月改任中國第6任駐西薩摩亞大使。1997年8月離任。王弄笙是中國第一位派駐大洋洲國家的女大使。