周興嗣
南朝大臣
周興嗣(469-537),字思纂,祖籍陳郡項人。世居江南姑孰(今安徽當塗)。南朝大臣,史學家。
博學,善於屬文。梁武帝繼位,拜安成王國侍郎。帝每令興嗣為文,如《銅表銘》《柵塘碣》《檄魏文》《次韻王羲之書》。每奏輒稱善,官終給事中。參撰皇帝實錄、皇德記、起居注、職儀等百餘卷,著有文集十卷,《千字文》傳誦千古。梁武帝大同三年七月十五日,卒。《梁書》及《兩唐書志》傳於世。
周興嗣像
隆昌元年(494年),齊侍中謝朏任吳興(今浙江湖州)太守。謝朏厭惡與士人交往,卻喜歡和周興嗣在一塊談論文史。任職期滿,他在朝廷極力推薦周興嗣的才學。本州舉薦秀才出任公職,周興嗣於是被推舉為桂陽(今湖南省桂陽縣)郡丞(郡守的副職)。郡守王嶸,平時就欣賞周的文才,待他很好。
天監元年(公元502年),蕭衍代齊建梁,周興嗣上奏《休平賦》,文章非常優美,受到蕭衍重視,聘用他任“安成王國”侍郎,就在梁都的華林園①當值。其年,河南獻來一匹會隨著音樂跳舞的馬(儛馬),蕭衍命周興嗣與待詔張率等人作賦歌頌。賦成,蕭衍評定周興嗣的最好,升周興嗣為員外散騎侍郎。
梁天監七年(508年),梁武帝用南京城內自己在三橋的舊居,改建為光宅寺,命周興嗣與陸倕各寫一篇寺碑碑文。碑文完成後,梁武帝只使用了周興嗣的作品。自此以後,著名的《銅表銘》、《柵塘碣》、《北伐檄》以及《次韻王羲之書千字》等,梁武帝都只要周興嗣一人去完成。每成一篇,都會受到梁武帝的稱讚和財物賞賜。九年(510),任新安郡丞,任滿后,重任員外散騎侍郎,協助編撰國史。十二年(513),升任給事中,繼續為皇室撰寫文稿。
周興嗣的雙手常年患有風疽(濕疹)病,升任“給事中”后,又染上了癧疾,這是一種不好醫治的流行疫病,結果左眼失明。梁武帝蕭衍撫摸著他的手,感嘆地說:“斯人也,而有斯疾也!”當場又親筆抄寫了一份專治風疽病的秘方,賜給周興嗣。可見梁武帝對周興嗣何等愛惜。與蕭衍同為“竟陵八友”中人、時任蕭衍記室(相當於秘書長)的任昉,也很喜愛周興嗣的才華,經常對別人說:“周興嗣如果沒病,十天內就能當上御史中丞”。
梁武帝大同三年七月十五日(537),周興嗣病故。
周興嗣撰有《皇帝實錄》《皇德記》《起居注》《職儀》等專著百餘卷,文集十卷傳世。但流傳最廣、最久遠的,則是《千字文》。
當年,梁武帝為教育子輩,令殷鐵石在王羲之書寫的碑文中,拓下不重複的一千個字,供皇子們學書用。但由於字字孤立,互不聯屬,不好記憶,他就召周興嗣囑道:“卿有才思,為我韻之。”周興嗣用了一個晚上,就編好進呈武帝。這便是傳至今日的《千字文》。全文以儒學理論為綱、穿插諸多常識,用四字韻語寫出,很適於兒童誦讀,後來就成了中國教育史上最早、最成功的啟蒙教材。宋明以後直至清末,《千字文》與《三字經》《百家姓》一起,構成了我國人民最基礎的“三、百、千”啟蒙讀物。舊有打油詩云:“學童三五並排坐,天地玄黃喊一年”,此之謂也!不僅漢民族用作兒童啟蒙教材,一些兄弟民族也使用,甚至傳到了日本。
同時,《千字文》在中國文化史上也有獨特地位,是歷代各流派書法家進行書法創作的重要載體。隋唐以後,凡著名書法家均有不同書體的《千字文》作品傳世。
梁武帝在位48年,一生戎馬倥傯,但始終未忘讀書,他深知那些“生於宮廷之中,長於婦從之手,未嘗知憂知懼”的皇子的確是愚的惡的多,而賢的善的少。為了鞏固梁朝江山,他希望自己的兄弟子侄,能夠在他統治的太平年代成為飽學之士,成為繼他而起的“出乎其類,拔乎其萃”的人物。然而他苦於沒有一本合適的啟蒙讀物,流行的一些書籍如《尚書》、《左傳》、《論語》等對於初學者來說,程度較深,實為不便。起初他命文學侍從殷鐵石從大書法家王羲之的書碣碑石中揭下一千個各不相同的字,每字一紙,一字一字地教授那些皇子,可是這種教法雜亂無章,不便記憶,收效甚微。梁武帝尋思,若是將這一千個各不相同的字,編成一篇通暢又有韻味的文章豈不更妙。
這件特殊的使命當然地落到了姑孰才子周興嗣的身上。興嗣接到詔令,立即返回家中。閉上房門,將這一千字攤在桌上,擺在地上,逐字揣摩,反覆吟誦。直到天剛放曉,豁然開朗,將這一千個不同的字,連綴成一篇內容豐富的韻文——《千字文》這部作品隨即誕生了!周興嗣用了一夜時間將其編完,累得鬚髮皆白。從此,這部啟蒙教材便在時間和空間兩方面產生了強大的輻射力,歷朝歷代都有不同的註釋本,不同的字體本,不同的翻印本,以承襲的、受其影響的其它啟蒙讀物的出現,驅扇成風,共同形成了一個五彩斑斕的童蒙世界,哺育了一千四百多年來的中國兒童。
《千字文》原文
天地玄黃,宇宙洪荒。日月盈昃,辰宿列張。
寒來暑往,秋收冬藏。閏余成歲,律呂調陽。
雲騰致雨,露結為霜。金生麗水,玉出昆岡。
劍號巨闕,珠稱夜光。果珍李柰,菜重芥姜。
海咸河淡,鱗潛羽翔。龍師火帝,鳥官人皇。
始制文字,乃服衣裳。推位讓國,有虞陶唐。
弔民伐罪,周發殷湯。坐朝問道,垂拱平章。
愛育黎首,臣伏戎羌。遐邇一體,率賓歸王。
鳴鳳在竹,白駒食場。化被草木,賴及萬方。
蓋此身發,四大五常。恭惟鞠養,豈敢毀傷。
女慕貞潔,男效才良。知過必改,得能莫忘。
罔談彼短,靡恃己長。信使可覆,器欲難量。
墨悲絲染,詩讚羔羊。景行維賢,克念作聖。
德建名立,形端表正。空谷傳聲,虛堂習聽。
禍因惡積,福緣善慶。尺璧非寶,寸陰是競。
資父事君,曰嚴與敬。孝當竭力,忠則盡命。
臨深履薄,夙興溫凊。似蘭斯馨,如松之盛。
川流不息,淵澄取映。容止若思,言辭安定。
篤初誠美,慎終宜令。榮業所基,籍甚無竟。
學優登仕,攝職從政。存以甘棠,去而益詠。
樂殊貴賤,禮別尊卑。上和下睦,夫唱婦隨。
外受傅訓,入奉母儀。諸姑伯叔,猶子比兒。
孔懷兄弟,同氣連枝。交友投分,切磨箴規。
仁慈隱惻,造次弗離。節義廉退,顛沛匪虧。
性靜情逸,心動神疲。守真志滿,逐物意移。
堅持雅操,好爵自縻。都邑華夏,東西二京。
背邙面洛,浮渭據涇。宮殿盤郁,樓觀飛驚。
圖寫禽獸,畫彩仙靈。丙舍旁啟,甲帳對楹。
肆筵設席,鼓瑟吹笙。升階納陛,弁轉疑星。
右通廣內,左達承明。既集墳典,亦聚群英。
杜稿鍾隸,漆書壁經。府羅將相,路俠槐卿。
戶封八縣,家給千兵。高冠陪輦,驅轂振纓。
世祿侈富,車駕肥輕。策功茂實,勒碑刻銘。
磻溪伊尹,佐時阿衡。奄宅曲阜,微旦孰營。
桓公匡合,濟弱扶傾。綺回漢惠,說感武丁。
俊乂密勿,多士實寧。晉楚更霸,趙魏困橫。
假途滅虢,踐土會盟。何遵約法,韓弊煩刑。
起翦頗牧,用軍最精。宣威沙漠,馳譽丹青。
九州禹跡,百郡秦並。岳宗泰岱,禪主雲亭。
雁門紫塞,雞田赤誠。昆池碣石,鉅野洞庭。
曠遠綿邈,岩岫杳冥。治本於農,務茲稼穡。
俶載南畝,我藝黍稷。稅熟貢新,勸賞黜陟。
孟軻敦素,史魚秉直。庶幾中庸,勞謙謹敕。
聆音察理,鑒貌辨色。貽厥嘉猷,勉其祗植。
省躬譏誡,寵增抗極。殆辱近恥,林皋幸即。
兩疏見機,解組誰逼。索居閑處,沉默寂寥。
求古尋論,散慮逍遙。欣奏累遣,戚謝歡招。
渠荷的歷,園莽抽條。枇杷晚翠,梧桐蚤凋。
陳根委翳,落葉飄搖。游鵾獨運,凌摩絳霄。
耽讀玩市,寓目囊箱。易輶攸畏,屬耳垣牆。
具膳餐飯,適口充腸。飽飫烹宰,飢厭糟糠。
親戚故舊,老少異糧。妾御績紡,侍巾帷房。
紈扇圓潔,銀燭煒煌。晝眠夕寐,藍筍象床。
弦歌酒宴,接杯舉殤。矯手頓足,悅豫且康。
嫡後嗣續,祭祀烝嘗。稽顙再拜,悚懼恐惶。
箋牒簡要,顧答審詳。骸垢想浴,執熱願涼。
驢騾犢特,駭躍超驤。誅斬賊盜,捕獲叛亡。
布射僚丸,嵇琴阮嘯。恬筆倫紙,鈞巧任釣。
釋紛利俗,並皆佳妙。毛施淑姿,工顰妍笑。
年矢每催,曦暉朗曜。璇璣懸斡,晦魄環照。
指薪修祜,永綏吉劭。矩步引領,俯仰廊廟。
束帶矜莊,徘徊瞻眺。孤陋寡聞,愚蒙等誚。
謂語助者,焉哉乎也。
《千字文》註解
天地玄黃,宇宙洪荒。日月盈①昃②,辰宿③列張。
【註釋】①盈:月光圓滿。
②昃(zè):太陽西斜。
③宿(xiù)〈古〉我國天文學家將天空中某些星的集合體叫做“宿”。
【譯文】天是青黑色的,地是黃色的,宇宙形成於混沌蒙昧的狀態中。太陽正了又斜,月亮圓了又缺,星辰布滿在無邊的太空中。
寒來暑往,秋收冬藏。閏餘成歲,律呂①調陽。
【註釋】①律呂:中國古代將一個八度分為十二個不完全相等的半音,從低到高依次排列,每個半音稱為一律,其中奇數各律叫做“律”,偶數各律叫做“呂”,總稱“六律”、“六呂”,簡稱“律呂”。相傳黃帝時伶倫制樂,用律呂以調陰陽。
【譯文】寒暑循環變換,來了又去,去了又來;秋天收割莊稼,冬天儲藏糧食。積累數年的閏余並成一個月,放在閏年裡;古人用六律六呂來調節陰陽。
雲騰致雨,露結為霜。金生麗水①,玉出昆岡②。
【註釋】①麗水:即麗江,又名金沙江,出產黃金。
②昆岡:昆崙山。
【譯文】雲氣上升遇冷就形成了雨,夜裡露水遇冷就凝結成霜。黃金產在金沙江,玉石出在昆崙山崗。
劍號巨闕①,珠稱夜光②。果珍李奈③,菜重芥姜。
【註釋】①巨闕(què):越王允常命歐冶子鑄造了五把寶劍,第一為巨闕,其餘依次名為純鉤(一般稱純鈞)、湛盧(zhàn lú)、莫邪(mò yé)、魚腸,全都鋒利無比,而以巨闕為最。
②夜光:《搜神記》中說,隋侯救好了一條受傷的大蛇,後來大蛇銜了一顆珍珠來報答他的恩情,那珍珠夜間放射出的光輝能照亮整個殿堂,因此人稱“夜光珠”。
③柰(nài):果木名,落葉小喬木,花白色,果小。
【譯文】最鋒利的寶劍叫“巨闕”,最貴重的明珠叫“夜光”。水果里最珍貴的是李子和奈子,蔬菜中最重要的是芥菜和生薑。
海咸河淡,鱗潛羽翔。龍師①火帝②,鳥官③人皇④。
【註釋】
①龍師:相傳伏羲氏用龍給百官命名,因此叫他“龍師”。
②火帝:神農氏用火給百官命名,因此叫他“火帝”。
③鳥官:少昊(hào)氏用鳥給百官命名,叫他“鳥官”。
④人皇:傳說中的三皇之一。《史記·補三皇本紀》中說:“人皇有九個頭,乘著雲車,駕著六隻大鳥,兄弟九人,分掌九州,各立城邑,共傳了150代,合計45600年。
【譯文】海水是鹹的,河水是淡的,魚兒在水中潛游,鳥兒在空中飛翔。龍師、火帝、鳥官、人皇,這都是上古時代的帝皇官員。
始制文字,乃服衣裳。推位讓國,有虞①陶唐②。
【註釋】①有虞:有虞氏,傳說中的遠古部落名,舜是它的首領。這裡指舜,又稱虞舜。
②陶唐:陶唐氏,傳說中的遠古部落名,堯是它的首領。這裡指堯,又稱唐堯。堯當了七十年君主,他死時把君位讓給了舜;舜當了五十年君主,又把君位傳給了禹;史稱“禪(shàn)讓”。
【譯文】倉頡(jié)創製了文字,嫘(léi)祖製作了衣裳。唐堯、虞舜英明無私,主動把君位禪讓給功臣賢人。
弔民伐罪,周發①殷湯②。坐朝問道,垂拱③平章④。
【註釋】①周發:西周的第一個君主武王姬(jī)發,他討伐暴君商紂王而建立周朝。
②殷湯:歷史上商朝又稱殷,成湯是第一個君主,他討伐夏朝暴君桀(jié)而建立商朝。
③垂拱:語出《書·武成》:“淳信明義,崇德報功,垂拱而天下治。”意思是不做什麼而天下太平。多用作稱頌皇帝無為而治的套語。
④平章:平指太平。章通“彰”,彰明,顯著。
【譯文】安撫百姓,討伐暴君,是周武王姬發和商王成湯。賢明的君主坐在朝廷上向大臣們詢問治國之道,垂衣拱手,毫不費力就能使天下太平,功績彰著。
愛育黎首,臣伏戎羌。遐邇①一體,率賓②歸王。
【註釋】①遐邇(xiá ěr):指遠近。
②率賓:出自《詩經》:“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。”
【譯文】他們愛撫、體恤老百姓,使四方各族人俯首稱臣。普天之下都統一成了一個整體,所有的老百姓都服服貼貼地歸順於他的統治。
鳴鳳在竹,白駒①食場。化被②草木,賴及萬方。
【註釋】①駒(jū):小馬。②被(pī):通“披”,覆蓋,恩澤。
【譯文】鳳凰在竹林中歡樂的鳴叫,小白馬在草場上自由自在地吃著草食。聖君賢王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩澤遍及天下百姓。
蓋①此身發,四大②五常③。恭維鞠養④,豈敢毀傷。
【註釋】①蓋:發語詞,無實義。②四大:指地、水、風、火。
③五常:指仁、義、禮、智、信。④鞠(jū)養:撫養,養育。
【譯文】人的身體髮膚分屬於“四大”,一言一動都要符合“五常”。誠敬的想著父母養育之恩,哪裡還敢毀壞損傷它。
女慕貞潔,男效才良。知過必改,得能莫忘。
【譯文】女子要仰慕那些持身嚴謹的貞婦潔女,男子要仿效那些有才能有道德的人。知道自己有過錯,一定要改正;適合自己乾的事,不要放棄。
罔①談彼短,靡②恃③己長。信使可覆,器欲難量。
【註釋】①罔(wǎng):無,不,沒有。
②靡(mǐ):無,不,沒有。
③恃(shì):依賴,依仗。
【譯文】不要談論別人的短處,也不要依仗自己有長處就不思進取。誠實的話要經得起考驗,器度要大,讓人難以估量。
墨①悲絲染,詩讚羔羊②。景行③維賢,克④念作聖。
【註釋】①墨:墨子,名翟。魯國人(一說宋國人),戰國初期思想家,墨家學派創始人。他看見匠人把白絲放進染缸里染色,悲嘆到:“染於蒼則蒼,染於黃則黃。”強調人要注意抵禦不良環境的影響,保持天生的善性。
②羔羊:語出:《詩·召南·羔羊》:“羔羊之皮,素絲五紽。”通過詠羔羊毛色的潔白如一,來讚頌君子的“節儉正直,德如羔羊。”《毛序》:“《羔羊》,鵲巢之功緻也。召南之國化文王之政,在位皆節儉正直,德如羔羊。”
③景行:語出《詩·小雅·車轄》:“高山仰止,景行行止。”意思是對高山要抬頭瞻仰,對賢人的品德要看齊,站到一個行列中去。
④克:能。
【譯文】墨子悲嘆白絲被染上了雜色,《詩經》讚頌羔羊能始終保持潔白如一。要仰慕聖賢的德行,要剋制私慾,努力仿效聖人。
德建名齊,形端表正。空谷傳聲,虛堂習①聽。
【註釋】①習:長期反覆地做,逐漸養成的不自覺的活動。
【譯文】養成了好的道德,就會有好的名聲;就如同形體端莊了,儀錶就正直了一樣。空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠,寬敞的廳堂里說話聲非常清晰。
禍因惡積,福緣善慶①。尺璧非寶,寸陰是競。
【註釋】①禍、福二句:語出《易·坤·文言》:“積善之家,必有餘慶;積不善之家,必有餘殃。”
【譯文】災禍是作惡多端的結果,福祿是樂善好施的回報。一尺長的美玉不能算是真正的寶貝,
而即使是片刻時光也值得珍惜。
資父事①君,曰嚴與敬。孝當竭力,忠則盡命。
【註釋】①事:侍奉。
【譯文】奉養父親,侍奉君主,要嚴肅而恭敬。孝順父母應當竭盡全力,忠於君主要不惜獻出生命。
臨深履薄,夙興①溫凊②。似蘭斯馨,如松之盛。
【註釋】①夙興:“夙興夜寐”之略。夙,早。②溫凊(qìng):“冬溫夏凊”之略。凊,涼。
【譯文】要“如臨深淵,如履薄冰”那樣小心謹慎;要早起晚睡,侍候父母讓他們感到冬暖夏涼。讓自己的德行像蘭草那樣的清香,像松柏那樣的茂盛。
川流不息,淵澄相映。容止若思,言辭安定。
【譯文】還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。儀容舉止要沉靜安詳,言語措辭要穩重,顯得從容沉靜。
篤①初誠美,慎終宜令。榮業所基,藉②甚無竟。
【註釋】①篤(dǔ):忠實,誠信。
②藉(jiè):作襯墊的東西,憑藉。
【譯文】無論修身、求學、重視開頭固然不錯,認真去做,有好的結果更為重要。這是一生榮譽的事業的基礎,有此根基,發展就沒有止境。
學優①登仕,攝②職從政。存以甘棠③,去而益詠。
【註釋】①學優:《論語》有“學而優則仕”之語。
②攝(shè):代理。
③甘棠:木名。即棠梨。《史記.燕召公世家》:“周武王之滅紂,封召公於北燕……召公巡行鄉邑,有棠樹,決獄政事其下,自侯伯至庶人各得其所,無失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹不敢伐,哥詠之,作《甘棠》之詩。”后遂以“甘棠”稱頌循吏的美政和遺愛。
【譯文】書讀好了就能做官,可以行使職權參加國政。周人懷念召伯的德政,召公活著時曾在甘棠樹下理政,他過世后老百姓對他更加懷念歌詠。
樂殊貴賤,禮別尊卑。上和下睦,夫唱婦隨。
【譯文】音樂要根據人們身份的貴賤而有所不同,禮節要根據人們地位的高低而有所區別。上下要和睦相處,夫婦要一唱一隨,協調和諧。
外受傅訓,入奉母儀。諸姑伯叔,猶子比兒。
【譯文】在外接受師傅的訓誨,在家遵從父母的教導。對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女一樣。
孔懷①兄弟,同氣連根。交友投分,切磨②箴③規。
【註釋】①孔懷:出自《詩·小雅·常棣》:“死喪之威,兄弟孔懷。”後來多用“孔懷”來代指“兄弟”。
②切磨:本指加工玉石等器物,此引申為學問上的探討研究。
③箴(zhēn):勸誡、勸勉。
【譯文】兄弟之間要相互關心,因為同受父母血氣,如同樹枝相連。結交朋友要意氣相投,要能學習上切磋琢磨,品行上互相告勉。
仁慈隱惻①,造次弗離。節義廉退,顛沛②匪③虧。
【註釋】①隱惻(yǐn cè):惻隱,憐憫、同情。
②顛沛(diān pèi):跌倒,比喻處境窘迫困頓。
③匪(fěi):非,不是。
【譯文】仁義、慈愛,對人的惻隱之心,在任何時候,任何地方都不能拋離。氣節、正義、廉潔、謙讓這些品德,在最窮困潦倒的時候也不可虧缺。
性靜情逸,心動神疲。守真志滿,逐物意移。
【譯文】保持內心清靜平定,情緒就會安逸舒適,心為外物所動,精神就會疲憊睏倦。保持自己天生的善性,願望就可以得到滿足,追求物慾享受,善性就會轉移改變。
堅持雅操,好爵自縻①。都邑②華夏,東西二京。
【註釋】①縻(mǐ):牽繫,拴住,系住。
②邑(yì):國都,京城。
【譯文】堅定地保持著高雅情操,好的職位自然就會屬於你。中國古代的都城華美壯觀,有東京洛陽和西京長安。
背邙①面洛,浮渭據涇。宮殿盤郁,樓觀飛驚。
【註釋】①邙(mánɡ):山名,北邙山,在河南省。
【譯文】洛陽北靠邙山,面臨洛水;長安北橫渭水,遠據涇河。宮殿迴環曲折,樓台宮闕凌空欲飛,使人心驚。
圖寫禽獸,畫彩仙靈。丙舍①傍啟,甲帳②對楹。
【註釋】①丙舍:宮中別室。
②甲帳:漢武帝時所造的帳幕。
【譯文】宮殿里畫著飛禽走獸,還有彩繪的天仙神靈。正殿兩邊的配殿從側面開啟,豪華的帳幕對著高高的楹柱。
肆筵設席,鼓瑟吹笙①。升階納陛②,弁③轉疑星。
【註釋】①笙(shēng):簧管樂器,《詩·小雅·鹿鳴》“我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”
②陛(bì):帝王宮殿的台階。
③弁(biàn):古時的一種官帽,通常配禮服用(吉禮之服用冕)。赤黑色布做叫爵弁,是文冠;白鹿皮做的叫皮弁,是武冠。后泛指帽子。
【譯文】宮殿里擺著酒席,彈琴吹笙一片歡騰。官員們上下台階互相祝酒,珠帽轉動,像滿天的星斗。
右通廣內①,左達承明②。既集墳③典④,亦聚群英。
【註釋】①廣內:漢宮廷藏書之所;指帝王書庫。
②承明:古代天子左右路寢稱承明,因承接明堂之後,故稱。
③墳:《三墳》,記載三皇事迹的書。
④典:《五典》,記載五帝事迹的書。
【譯文】右面通向用以藏書的廣內殿,左面到達朝臣休息的承明殿。這裡收藏了很多的典籍名著,也集著成群的文武英才。
杜稿①鍾隸②,漆書③壁經④。府羅將相,路俠⑤槐卿。
【註釋】①杜稿:杜度的草書手稿。
②鍾隸:鍾繇(yóu)的隸書真跡,見張懷《書斷》。
③漆書:汲縣魏安厘王墓中發掘出來的漆書。《晉書·束皙傳》。
④壁經:漢代魯恭王在曲阜孔廟牆壁里發現的古文經書。《漢書·藝文志》。
⑤俠:同“夾”。
【譯文】裡邊有杜度草書的手稿和鍾繇隸書的真跡,有從汲(jí)縣魏安厘王冢(zhōng)中發現掘出來的漆寫古書,以及漢代魯恭王在曲阜(fù)孔廟牆壁內發現的古文經書。宮延內將想依次排成兩列,宮廷外大夫公卿夾道站立。
戶封八縣,家給千兵。高冠陪輦①,驅轂②振纓。
【註釋】①輦(niǎn):古時用人拉或推的車。②轂(ɡǔ):泛指車。
【譯文】他們每家都有八縣以上的封地,還有上千名的侍衛武裝。戴著高大帽子的官員們陪著皇帝出遊,駕著車馬,帽帶飄舞著,好不威風。
世祿侈富,車駕肥輕。策功茂實,勒碑刻銘。
【譯文】他們的子孫世代領受俸祿,奢侈豪富,出門時輕車肥馬,春風得意。朝廷還詳盡確實地記載他們的功德,刻在碑石上流傳後世。
磻溪①伊尹②,佐時阿衡③。奄宅曲阜,微旦④孰營。
【註釋】①磻(pān)溪:指姜太公呂尚。呂尚在磻溪釣魚,遇文王,拜為太師,輔佐周武王滅商。
②伊尹:原為有莘(shēn)氏女的陪嫁奴隸,商湯用為小臣,後來任以國政,輔佐商湯功滅夏桀。
③阿衡:商朝官名,相當於宰相。《詩·商頌·長發》:“寮維阿衡,左右商王。”,則是專指伊尹。
④旦:周公姬旦。
【譯文】周武王磻溪遇呂尚,尊他為“太公望”;伊尹輔佐時政,商湯王封他為“阿衡”。周成王佔領了古奄國曲阜一帶地面,要不是周公旦輔政哪裡能成?
桓公匡①合,濟弱扶傾。綺②回漢惠,說③感武丁。
【註釋】①匡(kuānɡ):正,糾正,端正。
②綺(qǐ):綺里季,商山四皓之一。漢惠帝做太子時,漢高祖想廢掉他另立太子。呂後用張良的計策,厚禮迎來商山四皓,使他們與太子相處。漢高祖看到惠帝羽翼已成,就打消了另立太子的念頭。
③說(yuè):傅說。傅說原是傅岩搞版築的奴隸,殷高宗武丁夢見了他,便畫相訪求,找到以後,用為宰相。
【譯文】齊桓公匡正天下諸侯,都打著“幫助弱小”、“拯救危亡”的旗號。漢惠帝做太子時靠綺里季才倖免廢黜,商君武丁感夢而得賢相傳說。
俊乂①密勿,多士實寧。晉楚更霸,趙魏困橫②。
【註釋】①乂(yì):治理,安定。
②橫:連橫。戰國時,蘇秦說(shuì)六國聯合拒秦,史稱“合縱”。張儀主和拆散合縱,使六國一個個服從秦國,稱為“連橫”。由於連橫,秦國採取遠交近攻政策,首先打擊趙、魏,所以說“趙魏困橫”。
【譯文】賢才的勤奮謹慎,換來了百官的各安其位。晉文公、楚莊王先後稱霸,趙國、魏國受困於連橫。
假途滅虢①,踐土會盟。何②遵約法,韓③弊④煩刑。
【註釋】①假途滅虢(guō):出自《左傳·僖公五年》:“晉侯復假道於虞以伐虢。宮之奇諫曰:‘虢,虞之表也;虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,……諺所謂“輔車相依,唇亡齒寒”者,其虞虢之謂也。’”虞侯因不聽宮之奇的勸諫而遂使晉國在滅掉虢國之後也被晉國滅亡。
②何:蕭何,漢高祖丞相。《史記蕭相國世家》說他“以文無害”,“奉法順流”。《漢書刑法志》說他收拾秦法,“取其宜於時者,作律九章”。這裡大意是說蕭何輕刑簡法。③韓:韓非。《史記老莊申韓列傳》說李斯、姚賈毀謗韓非,勸始皇“以過法誅之”。過法、煩刑,都指苛刻的刑法。
④弊:作法自弊。
【譯文】晉國向虞國借路去消滅虢國,晉文公在踐土召集諸侯歃血會盟。蕭何遵奉漢高祖簡約的法律,韓非慘死在他自己所主張的苛刑之下。
起翦頗牧①,用軍最精。宣威沙漠,馳譽丹青。
【註釋】①起翦(jiǎn)頗牧:起:白起;翦:王翦;頗:廉頗;牧:李牧。
【譯文】秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,用兵作戰最為精通。他們的聲威遠揚到北方的沙漠,美名和肖像永遠流傳在千古史冊之中。
九州禹跡,百郡秦並。岳宗泰岱①,禪主雲亭。
【註釋】①岱(dài):泰山的別稱。也叫“岱宗”、“岱嶽”。
【譯文】九州之內都留下了大禹治水的足跡,全國各郡在秦並六國后歸於統一。五嶽以泰山為尊,歷代帝王都在雲山和亭山主持禪禮。
雁門紫塞①,雞田②赤城③。昆池④碣石⑤,巨野⑥洞庭。
【註釋】①紫塞(sāi):北方邊塞,這指長城。
②雞田:西北塞外地名。
③赤城:山名,在浙江省天台縣北,為天台山南門。《文選.孫綽<游天台山賦>》:“赤城霞舉而建標。”
④昆池:即昆明滇池。
⑤碣(jié)石:河北樂亭縣東,今沉入渤海。
⑥巨野:古湖澤名。在今山東省巨野縣北五里。
【譯文】名關有北疆雁門,要塞有萬里長城,驛站有邊地雞田,奇山有天台赤城。賞池赴昆明滇池,觀海臨河北碣石,看澤去山東巨野,望湖上湖南洞庭。
曠遠綿邈①,岩岫沓冥②。治本於農,務茲稼穡③。
【註釋】①綿邈(miǎo):連綿遙遠的樣子。
②岩岫(xiù)沓(tà)冥(míng):岫,山洞;沓,眾多、重疊;冥,昏暗。
③稼穡(jià sè):種植和收割。泛指農業勞動。
【譯文】中國的土地遼闊遙遠,沒有窮極,名山奇谷幽深秀麗,氣象萬千。把農業作為治國的根本,一定要做好播種與收穫。
俶①載②南畝,我藝黍稷③。稅熟貢新,勸賞黜④陟⑤。
【註釋】①俶(chù):開始。
②載:從事。
③黍稷(shǔ jì):黍,指植物名。亦稱“稷”、“糜子;稷,植物名。我國古老的食用作物,即粟。一說為不粘的黍。又說為高粱。
④黜(chù):貶職,罷免。
⑤陟(zhì):晉陞、獎勵。
【譯文】一年的農活該開始幹起來了,種植著小米和黃米。收穫季節,用剛熟的新谷交納稅糧,莊稼種得好的受到表彰和賞賜,種得不好的就要受到處罰。
孟軻敦素,史魚秉直。庶幾中庸,勞謙謹敕。
【譯文】孟子崇尚樸素,史官子魚秉性剛直。做人要儘可能合乎中庸的標準,必須勤勞謙遜,謹慎檢點,懂得規勸告誡自己。
聆音察理,鑒貌辨色。貽①厥②嘉猷③,勉其祗④植⑤。
【註釋】①貽(yí):遺留。
②厥(jué):他的。
③猷(yóu):計劃、謀划。
④祗(zhī):恭敬。
⑤植:立身於不敗之地。
【譯文】聽人說話要審察其中的道理,看人容貌要看出他的心情。要給人家留下正確高明的忠告或建議,勉勵別人謹慎小心地處世立身。
省躬譏誡,寵增抗極。殆辱近恥,林皋①幸即。
【註釋】①皋(gāo):水邊的高地。
【譯文】聽到別人的譏諷告誡,要反省自身;備受恩寵不要得意忘形,對抗權尊。如果知道有危險恥辱的事快要發生就退隱山林,還可以倖免於禍。
兩疏見機,解組誰逼。索居閑處,沉默寂寥。
【譯文】漢代疏廣、疏受叔侄見機歸隱,有誰逼迫他們辭去官職呢?離君獨居,悠閑度日,整天不用多費唇舌,清靜無為豈不是好事。
求古尋論,散慮逍遙。欣奏累遣,戚謝歡招。
【譯文】探求古人古事,讀點至理名言,就可以排除雜念,自在逍遙。輕鬆的事湊到一起,費力的事丟在一邊,消除不盡的煩惱,得來無限的快樂。
渠荷的歷①,園莽抽條。枇杷晚翠,梧桐蚤②凋。
【註釋】①的歷:光彩爛灼的樣子。
②蚤(zǎo):通“早”,指月初或早晨。
【譯文】池塘中的荷花開得多麼鮮艷,園林內的青草抽出嫩芽。到了冬天枇杷葉子還是綠的,梧桐一到秋天葉子就凋了。
陳根委翳①,落葉飄搖。游鵾②獨運,凌摩絳霄。
【註釋】①翳(yì):遮蔽,掩蓋。
②鵾(kūn):“鵾雞”,古書上指象鶴的一種鳥。
【譯文】老樹根蜿蜒曲折,落葉在秋風裡四處飄蕩。只有遠遊的鯤鵬獨立翱翔,直衝布滿彩霞的雲霄。
耽讀玩市,寓目囊①箱。易輶②攸③畏,屬耳垣④牆。
【註釋】①囊(nǎng):口袋。②輶(yóu):一種輕便的車子。
③攸(yōu):所。④垣(yuán):矮牆,也泛指牆。
【譯文】漢代王充在街市上沉迷留戀於讀書,眼睛注視的全是書袋和書籍。換了輕便的車子要注意危險,說話要防止隔牆有耳。
具膳餐飯,適口充腸。飽飫烹宰,飢厭糟糠。
【譯文】平時的飯菜,要適合口味,讓人吃得飽。飽的時候自然滿足於大魚大肉,餓的時候應當滿足於粗菜淡飯。
親戚故舊,老少異糧。妾御績紡①,待巾帷房②。
【註釋】①績紡:泛指紡紗,績麻諸事。即紡績。②帷房:內房。
【譯文】親屬、朋友會面要盛情款待,老人、小孩的食物應和自己不同。小妾婢女要管理好家務,盡心恭敬地服待好主人。
紈①扇圓絜②,銀燭煒煌。晝眠夕寐,藍筍象床。
【註釋】①紈(wán):很細的絲織品。②絜(jié):“潔”之書面語。
【譯文】圓圓的絹扇潔白素雅,白白的蠟燭明亮輝煌。白日小憩,晚上就寢,有青篾編成的竹席和象牙雕屏的床榻。
弦歌酒宴,接杯舉觴①。矯手頓足,悅豫且康。
【註釋】①觴(shāng):酒杯。
【譯文】奏著樂,唱著歌,擺酒開宴;接過酒杯,開懷暢飲。情不自禁地手舞足蹈,真是又快樂又安康。
嫡①後嗣續,祭祀烝②嘗。稽顙③再拜,悚懼恐惶。
【註釋】①嫡(dí):奴隸社會、封建社會中的正妻。
②烝(zhēng)嘗:《禮記·王制》:“天子諸侯宗廟之祭,春曰礿(yuè),夏曰禘(dì),秋曰嘗,冬曰烝。”《說文》鄭註:“此蓋夏殷之祭名,周則春曰祠,夏曰礿。”此以“烝嘗”代指四時祭祀。
③稽(qǐ)顙(sǎng):屈膝下拜,以額觸地的一種跪拜禮,表示極度的虔誠和感謝。
【譯文】子孫一代一代傳續,四時祭祀不能懈怠。跪著磕頭,拜了又拜;禮儀要周全恭敬,心情要悲痛虔誠。
箋①牒簡要,顧答審詳。骸②后想浴,執熱願涼。
【註釋】①箋(jiān):文書、書信。②骸(hái):身體。
【譯文】給人的書信要簡明扼要,回答別人的問題時要審慎周詳。身上髒了就想洗個澡,捧著熱東西就希望它有風把它吹涼。
驢騾①犢②牲,駭躍超驤③。誅④斬賊盜,捕獲叛亡。
【註釋】①騾(luó):騾子。②犢(dú):小牛,泛指牛。
③驤(xiānɡ):馬抬起頭快跑。④誅(zhū):殺死,剷除。
【譯文】家裡有了災禍,連驢子、騾子,大小牲口都會受驚,狂蹦亂跳,東奔西跑。官府誅殺盜賊,捕獲叛亂分子和亡命之徒。
布射遼丸①,嵇琴阮嘯②。恬筆倫紙③,鈞巧任釣④。
【註釋】①布:呂布。呂布轅門射戟(jǐ),為劉備、紀靈和解。遼:宜僚。善於彈丸。
②嵇(jí):嵇康。善彈琴詠詩。阮(ruǎn):阮籍。能嘯。
③恬(tián):蒙恬。晉朝崔豹《古今注》說蒙恬開始用兔毫竹管做筆。倫:蔡倫。《後漢書》記他開始創造性的用樹皮,麻頭,破布等來造紙,人稱“蔡侯紙”。
④鈞:馬鈞。三國時人,巧思,曾作指南針和龍骨水車。任:任公子。事見《莊子·外物》。
【譯文】呂布善於射箭,宜僚善玩彈丸,嵇康善於彈琴,阮籍善於撮口長嘯。蒙恬製造了毛筆,蔡倫發明了造紙,馬鈞發明了水車,任公子善於釣魚。
釋紛利俗,竝①皆佳妙。毛施②淑姿,工③顰④妍⑤笑。
【註釋】①竝(bìng):“並”異體字之一。
②毛:毛嬙(qiáng)。西:西施。《莊子·齊物論》:“毛嬙、西施,人之所美也。”
③工:善。④顰(pín):皺眉。⑤妍(yán):美麗。
【譯文】他們或者善於為人解決糾紛,或者善於發明創造有利於社會,這些都非常巧妙。
毛嬙、西施,姿容姣美,哪怕皺著眉頭,也像美美的笑。
年矢①每催,曦暉朗曜②。璇璣③懸斡④,晦魄⑤環照。
【註釋】①矢(shǐ):箭。②(yào):日光、照耀。
③璇璣(xuán jī):古代稱北斗星的第一星至第四星。
④斡(wò):旋轉。⑤晦魄:月亮。
【譯文】青春易逝,歲月匆匆催人漸老,只有太陽的光輝永遠朗照。高懸的北斗隨著四季變換轉動,明晦的月光灑遍人間每個角落。
指薪①修祜②,永綏③吉劭④。矩步引領,俯仰廊廟。
【註釋】①指薪:《莊子·養生主》:“指窮於為薪,火傳也,不知其盡也。”意思是用木柴燒火,木柴有窮盡的時候,而火往下傳,卻不會滅。喻人的肉體會死亡,而人類的生命是延續無窮的。
②祜(hù):福;大福。
③綏(suí):平安,安撫。
④邵(shào):勸勉,美好(多指道德品質)。
【譯文】順應自然,修德積福,永遠平安,多麼美好。如此心地坦然,方可以昂頭邁步,一舉一動都象在神聖的廟宇中一樣儀錶莊重。
束帶矜①庄,徘徊瞻眺。孤陋寡聞,愚蒙等誚②。
【註釋】①矜(jīn):自誇、自恃。《禮記·表禮》“不矜而庄。”
②誚(qiào):譏諷、嘲諷。
【譯文】衣帶穿著整齊端莊,舉止從容,高瞻遠矚。這些道理孤陋寡聞就不會明白,只能和愚味無知的人一樣空活一世,讓人恥笑。
謂語助詞,焉哉乎也。
【譯文】說到古書中的語助詞嘛,那就是“焉”、“哉”、“乎”、“也”了。
六個簡體規範字重字與繁體歸併字對照表:
“發”:周發(發)殷湯;蓋此身發(髪)
“巨”:劍號巨(鉅)闕;巨(巨)野洞庭
“昆”:玉出昆(昆)岡;昆(昆)池碣石
“戚”:戚(戚)謝歡招;親戚(戚)故舊
“雲”:雲(雲)騰致雨;禪主雲(雲)亭
“資”:資(通“咨”)父事君;務資(資)稼穡
懷禪微刻《千字文》
《千字文》,古人多簡稱其為《千文》,它在“三、百、千”中雖排在最後,但其成書時間卻是最早的,也是“三、百、千”中唯一確切知道成書時間和作者的一部書。
根據史書記載,《千字文》是南朝梁武帝在位時期(502—549年)編成的,其編者是梁朝散騎侍郎、給事中周興嗣。《梁史》中說:“上以王羲之書千字,使興嗣韻為文。奏之,稱善,加賜金帛。”唐代的《尚書故實》對此事做了進一步的敘述,該書說:梁武帝蕭衍為了教諸王書法,讓殷鐵石從王羲之的作品中拓出了一千個不同的字,每個字一張紙。然後把這些無次序的拓片交給周興嗣,讓他編成有內容的韻文。周興嗣用了一夜時間將其編完,累得鬚髮皆白。這件事在唐宋兩代多有記載,如《劉公嘉話錄》、《太平廣記》等書都曾加以記錄,其內容與《尚書故實》基本相同。
《千字文》每4字一句,共250句,一千個字。其中有一重複的字,即“潔”字,此字在文中出現兩次:“女慕貞潔”、“紈扇圓潔”,一些古人曾試圖加以修改,如宋人吳枋、明人郎瑛等。《千字文》通篇用韻,朗朗上口,其用韻數字是7個。
《千字文》行文流暢,氣勢磅礴,辭藻華麗,內容豐富。但由於時代久遠,內容已不易於理解,現依據清人汪嘯尹、孫謙益的說法,對《千字文》的內容作一大致介紹。
由汪嘯尹纂輯、孫謙益參注的《千字文釋義》將《千字文》分為四個部分,他們稱之為四章。從第一句“天地玄黃”開始,至第三十六句“賴及萬方”為第一部分;從第三十七句“蓋此身發”開始,至第一百零二句“好爵自靡”為第二部分;自第一百零三句“都邑華夏”起,至第一百六十二句“岩岫杳冥”為第三部分;自第一百六十三句“治本於農”起,至第二百四十八句“愚蒙等誚”為第四部分。最後還有兩句“謂語助者,焉哉乎也”,沒有特別含義,將其單列出來。
《千字文》第一部分從天地開闢講起。有了天地,就有了日月、星辰、雲雨、霜霧和四時寒暑的變化;也就有了孕生於大地的金玉、鐵器(劍)、珍寶、果品、菜蔬,以及江河湖海,飛鳥游魚;天地之間也就出現了人和時代的變遷。在此,《千字文》講述了人類的早期歷史和商湯、周武王時盛世的表現,即文中所說的“坐朝問道,垂拱平章。愛育黎首,臣伏戎羌。遐邇一體,率賓歸王。鳴鳳在竹,白駒食場。化被草木,賴及萬方”。
《千字文》的第二部分重在講述人的修養標準和原則,也就是修身工夫。指出人要孝親,珍惜父母傳給的身體,“恭惟鞠養,豈敢毀傷”,做人要“知過必改”,講信用,保持純真本色,樹立良好的形象和信譽,“信使可覆,器欲難量。墨悲絲染,詩讚羔羊”及以下四句講的就是這個意思。接著文中對忠、孝和人的言談舉止、交友、保真等方面進行了深入的闡述。
《千字文》的第三部分講述與統治有關的各方面問題。此章首言京城形勝,極力描繪都邑的壯麗,“宮殿盤郁,樓觀飛驚”。京城之中彙集了豐富的典籍和大批的英才,“既集墳典,亦聚群英”,這是第三部分的第二層意思,重在敘述上層社會的豪華生活和他們的文治武功。這部分最後描述了國家疆域的廣闊和風景的秀美:“九州禹跡,百郡秦並……曠遠綿邈,岩岫杳冥。”
《千字文》第四部分主要描述恬淡的田園生活,讚美了那些甘於寂寞、不為名利羈絆的人們,對民間溫馨的人情嚮往之至。汪嘯尹、孫謙益的《千字文釋義》認為這部分是講“君子治家處身之道”,其觀點有一定道理,但顯得牽強,所以不加採用。《千字文》第三部分講述上層社會,第四部分講述民間生活,在層次上是清楚的,完全不必從“治家處身”的角度去理解。《千字文》與“三、百”相比,基本不存在被後人反覆修改增補等問題,因而版本清楚,面貌原始,這給我們的閱讀,帶來了許多方便。
沈丘中華槐園千字文文化廣場
五月是槐花飄香的季候,2012年5月6日,中華槐園開園儀式暨弔唁周興嗣誕辰1543周年環球華人同書千字文活動在千字文故里沈丘審慎舉行。在此,來自美國、英國、加拿大、馬來西亞、越南、澳門等地的華人書法家、周口市書協代表、縣書協代表及寬大書法喜好者參加了活動。
活動現場,書法大家們根據序次分別謄寫《千字文》的一個片斷,並把各個片斷連貫起來,成為一幅整篇的《千字文》長卷。書法大家們豪情揮灑、精心創作,一絲不苟地把本身對文化的愛、對沈丘的情留在了《千字文》長卷上。大家們謄寫的行書、草書、隸書、篆書等書法作品,或風骨遒勁寬博縱逸、或蒼勁宏偉骨力開張,讓在場的書法喜好者們大開眼界、大飽眼福。不少書法喜好者不失機會地當場向大家們求字,以便歸去之後好好欣賞研習。