征部樂·雅歡幽會

征部樂·雅歡幽會

《征部樂·雅歡幽會》是北宋詞人柳永的一首詞,這首詞上片抒寫了自己羈旅漂泊的辛酸和對蟲娘深深的思念;下片則是柳永對所愛之人蟲娘的婉轉告白。全詞表達了柳永對蟲娘的想念,和對其真摯而專一的愛情的期待。

作品原文


征部樂
雅歡幽會,良辰可惜虛拋擲。每追念、狂蹤舊跡。長只恁、愁悶朝夕。憑誰去、花衢覓。細說此中端的。道向我、轉覺厭厭,役夢勞魂苦相憶。
須知最有,風前月下,心事始終難得。但願我、蟲蟲心下,把人看待,長以初相識。況漸逢春色。便是有、舉場消息。待這回、好好憐伊,更不輕離拆。

註釋譯文


註釋

⑴征部樂:詞牌名,柳永《樂章集》注“夾鍾商”,雙調一百六字,上片九句六仄韻,下片十句五仄韻。
⑵雅歡幽會:指男女因相愛而私自約會。元稹《鶯鶯傳》:“幽會未終,驚魂已斷。”
⑶良辰:指歡會之時。
⑷狂蹤舊跡:指過去浪蕩放縱的生活。
⑸只恁(nèn):只是這樣。辛棄疾 《卜運算元·飲酒不寫書》:“萬札千書只恁休,且進杯中物。”
⑹花衢(qú):即花街。指妓院。朱有燉 《神仙會》第二折:“自惜青春,誤落花衢作妓人。”
⑺端的:早期白話,意為究竟,到底。《西遊記》第七四回:“端的是什麼妖精,他敢這般短路。”
⑻向:語助詞,怎奈,怎向。
⑼厭厭:疲倦,精神不倦。
⑽役夢勞魂:即“魂牽夢繞”。
⑾“心事”句:此句省略主語,意為你的心事我始終摸不明白。
⑿蟲蟲:妓女名,又名蟲娘。柳永曾在多首詞中提及此名,她可能與柳永保持了相當長時間的愛情關係。
⒀舉場:科舉考試京試的考場。
⒁更:再。

譯文

她的美好的青春年華就這樣白白的浪費在飲酒作樂之中,太可惜了!每當追憶起過去放蕩不羈的生活,只覺得這樣的漫長,朝夕憂慮煩悶。誰能去花街柳巷找到她,細細訴說我這裡的情況,讓她知道,我因為對她魂牽夢繞、苦苦想念,漸漸覺得精神萎靡不振。
要知道,良辰美景和心中所思念的事是最不易得到的。只願我的蟲蟲姑蟲心裡明白,在接待客人時,始終要像是初次相識一樣,不要陷得太深。何況正逢容顏嬌艷的青春年華,更要好好珍重。要是有京試考場消息,即刻返回,這次我將好好的愛你,更不輕易分開了。

創作背景


柳永與青樓女子關係密切,但多是填詞討潤筆的關係,只有與個別女子如師師、香香、安安,尤其是蟲蟲,是才子和紅顏知己的關係,以至於有收蟲蟲為妾的想法,柳永在外地寫的思念紅顏知己的詞也大多是為蟲蟲而寫,從此詞即可看出。開始,柳永被蟲蟲的“溫潤”的言談舉止和“香檀敲緩玉纖遲,畫鼓聲喧蓮步緊。”(《木蘭花·蟲娘舉措皆溫潤》)的美妙舞姿所打動,認為“小樓深巷狂游遍,羅綺成叢。就中堪人屬意,最是蟲蟲。”(《集賢賓·小樓深巷狂游遍》)。後來柳永科場失意,不得以離開京城遊歷四方,與蟲蟲分別。而此詞中有“便是有、舉場消息。待這回、好好憐伊,更不輕離拆”五句,可以看出此詞是作於柳永欲離開汴京,與蟲蟲分別的時候。

作品鑒賞


賞析

詞的上片抒寫了自己羈旅漂泊的辛酸和對蟲蟲深深的思念。為了求取功名柳永不得不離開自己深愛的女子浪跡天涯,嘗盡了漂泊無依、人生蹉跎的苦澀,此番進京,思及所愛,自然百感交集,情不能自已,所以詞作一上來就慨嘆:“雅歡幽會”不再有了,多少美好的時光都在羈旅漂泊中“虛拋擲”了,值得注意的是,柳永離京漫遊,一個最重要的目的是尋找仕進之路,而今進京也還是為了在科場上一試鋒刃,但在他內心深處,對“雅歡幽會”卻仍是念念不忘,且以為功名誤人,漫遊拜謁是浪費時光,再聯想到他當初名落孫山時發出的驚世駭俗之語:“才子詞人,自是白衣卿相”、“忍把浮名,換了淺斟低唱”(《鶴衝天·黃金榜上》)。一方面,他是一個汲汲進用的士子;另一方面,他又是一個耽於世俗之樂的市井浪人。正是這種矛盾,導致了柳永一生的悲劇命運,使他每回憶起從前恣情狂盪的生活,都萬般留戀。接下來,“愁悶朝夕”一句寫追悔之情,說自己自從和蟲蟲分別之後從早到晚都是愁滿心頭。並且,從此句后一句開始至詞尾,都是設想之辭。“憑誰去”四句說希望有人能替自己向蟲蟲講述分別之後的“役夢勞魂苦相憶”之情。但就是這託人傳信的願望也難以實現,所以詞中說“憑誰去”。其中的悲哀與無奈令人心折。
詞的下片是柳永對所愛之人蟲蟲的婉轉告白,過片“須知最有”三句說蟲蟲的心思難以理解,希望蟲蟲珍惜兩人之間那份難得的感情。“但願我、蟲蟲心下”二句,則是希望蟲蟲不要再結交他人,而忘了自己,用語含蓄婉轉。“把人看待,長以初相識”二句是說蟲蟲不要與別人有過深的交往,就像對初相識的人應付下就可以了。以下,“況”字領起的二句是對蟲蟲的安慰和勸勉:春闈就要開了,我一定會科場奪魁。“待這回、好好憐伊,更不輕離拆”三句,鄭重的承諾和著萬般柔情噴薄而出。
柳永在這首詞中,表達了對蟲蟲深深的思念,和對其真摯而專一的愛情的期待。他們一個是遊子,一個是歌妓,特殊的身世,決定了他們對純真戀情的嚮往和依賴,但特殊的身世,也註定了他們之間的感情往往無結果,或以悲劇的形式告終。這種悲哀與無奈,構成了柳永歌妓情詞的主旋律。

評價

薛瑞生《柳永詞選》:首二句即寫二人發生齷齪,拋卻了良辰美景。

作者簡介


柳永畫像
柳永畫像
柳永(984?一1053?),宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景庄,崇安(今屬福建省崇安縣)人。景祐元年(1034年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長於慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪敘手法,在詞史上產生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。