口譯研究概論

口譯研究概論

本書是一部編排科學的口譯研究入門專著,書中包括了:口譯研究的基本概念、口譯研究的歷史沿革、口譯研究的路徑、口譯研究的範式、口譯的理論模式等內容。作者(奧地利)刜蘭茨·波契哈克(Franz.Pǎchhacker)博士現任奧地利維也納大學翻譯學研究中心副教授,學術期刊《口譯》(Interpreting)的主編之一,是當今本方向較有影響力的口譯研究者。

內容簡介


《口譯研究概論》的全書分三個部分:
第一部分“理論基礎”(Foundations)介紹口譯研究的基本概念、歷史沿革、研究路徑、研究範式、口譯模式等。
第二部分“選題及研究”(Selected topics and research)討論口譯研究的四個主要方面,包括口譯過程研究、口譯產品及譯員表現研究、口譯實踐與職業研究、口譯教學研究等。
第三部分“研究趨向”(Directions)對口譯研究的學科發展態勢和關鍵問題進行扼要總結,並對今後口譯研究的發展趨勢和路徑作出預測。

目錄


List of figures
Acknowledgements
Introducing Introducing…
PART I Foundations
1 Concepts
1.1 Conceptual roots
1.2 Interpreting defined
1.3 Settings and constellations
1.4 Typological parameters
1.5 Domains and dimensions2 Evolution
2.1 Socio-professional underpinnings
2.2 Breaking ground: professionals and psychologists
2.3 Laying academic foundations
2.4 Renewal and new beginnings
2.5 Consolidation and integration
2.6 Interpreting studies in the twenty-first centuy
3 Approaches
3.1 Disciplinary perspectives
3.2 Memes of interpreting
3.3 Methodology
4 Paradigms
4.1 The notion of ‘paradigm'
4.2 Forging a paradigm
4.3 Experimenting with interpreting
4.4 Aspiring to science
4.5 Broadening the view
4.6 Focusing on interaction
4.7 Unity in diversity
5 Models
5.1 On modeling
5.2 Socio-professional and institutional models
5.3 Interaction models
5.4 Processing models
5.5 Models, tests and applications
PART II Selected topics and research
6 Process
6.1 Bilingualism
6.2 Simultaneity
6.3 Comprehension
6.4 Memory
6.5 Production
6.6 Input variables
6.7 Strategies
7 Product and performance
7.1 Discourse
7.2 Source-target correspondence
7 3 Effect
7.4 Role
7.5 Quality
8 Practice and profession
8.1 History
8.2 Settings
8.3 Standards
8.4 Competence
8.5 Technology
8.6 Ecologyl
8.7 Sociology
9 Pedagogy
9.1 Curriculum
9.2 Selection
9.3 Teaching
9.4 Assessment
9.5 Meta-level training
PART III Directions
10 Directions
10.1 Trends
10.2 Perspectives
10.3 Orientation
Bibliography
Internet links
Author index
Subject index