共找到5條詞條名為生存還是毀滅的結果 展開

生存還是毀滅

1942年厄恩斯特·劉別謙執導電影

別名:生存還是毀滅 / 戲諜人生

原出自莎士比亞著作《哈姆雷特》,後於1942年被導演厄恩斯特·劉別謙拍成愛情喜劇影片。故事講述二戰波蘭淪陷期間,一群舞台演員和納粹鬥智斗勇,防止一個間諜把有關波蘭的重要情報送到德國……劇中情節緊湊,笑料橫生,雖然年代已久,但看起來依然樂趣十足。

劇情簡介


劇照
劇照
一部充滿憤怒的喜劇片,美國優秀的喜劇女演員隆巴德扮演了她墜機身亡前的最後一個角色。劉別謙將一個原本令人感到恐懼的素材拍成喜劇,他很好地處理了嚴肅與誇大之間的關係。但影片仍然遭到了評論家們的批 評,因為他們不能容忍對波蘭的抵抗運動的諷刺和挖苦。本片獲得1943年(第15屆)奧斯卡最佳音樂獎提名、獲1996年美國國家電影保護局國家影片登記獎!在被德國佔領的華沙,一個中等規模的劇團接到演出禁令,因為他們演出的節目有反希特勒的內容。此後他們就毫不猶豫地投身波蘭的抵抗運動,並且通過他們的演出有力地支持著抵抗運動。劇中被描繪成笨蛋的德國人總是被劇團的成員牽著鼻子走,他們根本無法摧毀這個大肆撻伐賣國賊的抵抗運動組織。

原著


《哈姆雷特》原文是這樣的:
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether it's nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

演員表


角色名演員名配音備註
瑪莉婭·圖拉卡羅·隆巴德
約瑟夫·圖拉傑克·拜尼
斯坦尼斯拉夫·索賓斯基羅伯特·斯戴克
西爾斯基教授坦利斯·萊吉斯
希特勒湯姆·杜根

職員表


總導演厄恩斯特·劉別謙(Ernst Lubitsch)
編劇愛德溫·扎斯特斯·梅爾(他根據厄恩斯特·劉別謙和麥爾奇奧·蘭傑爾編寫的故事改編)
攝影魯道夫·馬蒂
配樂米克羅斯·羅薩、弗納·R·海曼
剪輯多羅茜·斯班塞

獲得榮譽


獎項

1943年提名奧斯卡獎 最佳音樂-音樂片/喜劇片配樂
美國百部最佳喜劇片排名49位

翻譯


哈: {自言自語}
生存或毀滅, 這是個問題:
是否應默默的忍受坎坷命運之無情打擊,
還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵,
並將其克服。
此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?
死即睡眠, 它不過如此!
倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,
那麼, 此結局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:
當我們擺脫了此垂死之皮囊,
在死之長眠中會有何夢來臨?
它令我們躊躇,
使我們心甘情願的承受長年之災,
否則誰肯容忍人間之百般折磨,
如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱,
假如他能簡單的一刀了之?
還有誰會肯去做牛做馬, 終生疲於操勞,
默默的忍受其苦其難, 而不遠走高飛, 飄於渺茫之境,
倘若他不是因恐懼身後之事而使他猶豫不前?
此境乃無人知曉之邦, 自古無返者。

作品評價


1942年劉別謙導演的經典愛情喜劇片,故事講述二戰波蘭淪陷期間,一群舞台演員和納粹鬥智斗勇,防止一個間諜把有關波蘭的重要情報送到德國……
劇中情節緊湊,笑料橫生,雖然年代已久,但看起來依然樂趣十足。
劇照
劇照
厄恩斯特·劉別謙這部於1941年開拍,以1939年的華沙為背景的辛辣諷刺劇,可能至今仍是最徹底地披露納粹恐怖主義嘴臉的藝術傑作。但當時人們還不能接受厄恩斯特·劉別謙把喜劇和納粹恐怖融為一體的編導手法。影片1942年3月首映時,美國已經參戰三個月了。不要說影評人,就算美國大眾也沒心思在那個節骨眼兒上去嘲笑希特勒和納粹(與《生存還是毀滅》同一時期出現的反納粹影片,只有查爾斯·斯班賽·卓別林的《大獨裁者》),而且有人以影片“漫不經心甚至輕描淡寫地表現納粹對全世界的威脅”為由,強烈地抨擊厄恩斯特·劉別謙。直到20年後,《生存還是毀滅》方才得到人們的認可。
厄恩斯特·劉別謙在片中以極其輕鬆幽默的筆調詮釋了“生死抉擇”、“戲子的虛榮心”、“以及納粹行為無異於戲劇演員的表演”等諸多層面的問題。戲劇演員約瑟夫是本片的主角,他經常出演《哈姆雷特》,但每當他說出“生存還是毀滅”這句台詞時,一位男觀眾就會離席而去。約瑟夫哪裡知道,這個總是不給自己留面子的傢伙其實是去與自己的老婆瑪莉婭幽會。光艷奪目的瑪莉婭無論台上台下,都遠比老實巴交的約瑟夫搶眼。德軍攻陷波蘭后,劇團的演員們為保衛家園與特務展開了鬥爭,終於沒有讓波蘭抵抗戰士的名單落在德國人的手裡。而且,演員們還把劇院改建成了一所假的蓋世太保總部,在裡面穿著黨衛軍制服秘密上演反納粹劇目。
劇照
劇照
在這出爆笑的鬧劇里,特務、蓋世太保、軍閥和戲子大玩生死遊戲。最後,被逼無奈,劇團全體逃到了英國。約瑟夫現 在可以在莎士比亞的故鄉演《哈姆雷特》了,但每當他說出“生存還是毀滅”時,他又會看到那小子離席而去。
片中的德國軍官開過這樣一個玩笑——“約瑟夫對莎士比亞做了什麼,我們就對波蘭做了什麼。”正是這句玩笑給厄恩斯特·劉別謙招來了麻煩,甚至他的好朋友也指責他太把納粹當成兒戲了。“我的影片,矛頭直指納粹暴行和他們荒唐的意識形態。”厄恩斯特·劉別謙為自己辯解道,“另外,我還描繪了那些演員們的心理狀態。但不論發生什麼,哪怕面臨有關國家興亡的問題,他們也只能是演員,把他們塑造成多麼偉大的英雄是不現實的。我個人認為,影片中的描寫很真實。”