罐頭笑聲
罐頭笑聲
又稱背景笑聲,是指在“觀眾應該笑”的片段插入事先錄音的笑聲。這種機械笑聲,是美國電視首先錄用的,美國人叫它做canned laughter(罐頭笑聲)。
目錄
按“罐頭”英式英文稱為tin,美式英文稱為can;英國人說的tinned sardines(罐頭沙丁魚),等於美國人說的canned sardines了。由於錄了音的笑聲、音樂等等,播出來總是千篇一律的,就像罐頭食品吃起來總是同一味道那樣,所以,那樣的笑聲、音樂叫做canned laughter、canned music--但不可以叫做tinned laughter或tinned music,這大概是英國人向美國讓步的表現吧。
留意canned music、canned laughter等字通常帶有貶義,例如:I hate television programmes broadcast with canned laughter(我不喜歡插入錄音笑聲的電視節目).
《成長的煩惱》用了這種笑聲。《老友記》基本採用觀眾現場笑聲,部分外景采罐頭笑聲。
《家有兒女》系列和《愛情公寓》系列也都採用了這種笑聲。