過陰山和人韻

過陰山和人韻

《過陰山和人韻》是元代耶律楚材所做的詩詞。此詩為作者扈從西征過陰山時依韻和全真教祖丘處機詩而作。

《過陰山和人韻》有意模仿李白《蜀道難》,反覆渲染天山的奇險。讀這首詩,如同從畫廊經過一般,一幅幅動人的畫面接連不斷地出現在你的眼前,那闊大的意境,那逼人的氣勢,呈現出李白詩特有的氣象。透過奇麗多採的山川景物,我們也就可以看到詩人那闊大的胸懷,看到了唐人張揚的詩歌個性在耶律楚材身上的體現。此詩為作者扈從西征過陰山時依韻和全真教祖丘處機詩而作。

作品原文


陰山千里橫東西,秋聲浩浩鳴秋溪。
猿猱鴻鵠不能過,天兵百萬馳霜蹄。
萬傾松風落松子,鬱郁蒼蒼映流水。
六丁何事誇神威,天台羅浮移到此。
雲霞掩翳山重重,峰巒突兀何雄雄。
古來天險阻西域,人煙不與中原通。
細路縈紆斜復宜,山角摩天不盈尺。
溪風蕭蕭溪水寒,花落空山人影寂。
四十八橋橫雁行,勝游奇觀真非常。
臨高俯視千萬仞,令人凜凜生恐惶。
百里鏡湖山頂上,旦暮雲煙浮氣象。
山南山北多幽絕,幾派飛泉練千丈。
大河西注波無窮,千溪萬壑皆會同。
君成綺語壯奇誕,造物縮手神無功。
山高四更才吐月,八月山峰半埋雪。
遙思山外屯邊兵,西風冷徹征衣鐵。

註釋譯文


註釋

1.陰山:指天山,此處指西天山塔勒奇山。和(hè)人韻:這首詩用丘處機詩《自金山至陰山紀行》韻。丘處機詩見《長春真人西遊記》。2.橫東西:指天山自西向東橫亘於新疆中部。3."猿猱(náo)"兩句:是說即使在這猿猱不可攀,鴻鵠不能越的高山之上,蒙古軍隊仍可以馳騁而過。此是歌頌成吉思汗出師威武。4.鬱郁蒼蒼:茂盛的樣子。5."六丁"兩句:是說天兵天將不知為什麼誇耀自已的神威,把天台山和羅浮山都移到了這裡。天丁,天兵。天台,山名,在今浙江天台縣北,屬仙霞嶺山脈的東支;山勢挺拔,溪澗深切,林木蔥鬱,風景秀麗。羅浮,山名,在今廣東省境內,長達百餘公里,峰巒四百餘座,風景秀麗,為道教名山。6.翳(yì):遮蔽。7.突兀:高聳的樣子。雄雄:氣勢威盛的樣子。8.縈紆(yíng yū):迴旋曲折的樣子。9.盈:滿,足。10."四十八橋"兩句:是說四十八橋像一行雁陣橫跨叢山之中,這壯觀的景象真是非一般景緻所能比。四十八橋,果子溝中所建橋數。元代以前,果子溝未通輪轤,谷中松林稠密,怪石嵯峨,道路曲折,急流奔瀉。元世祖成吉思汗西征時,為了加快行軍速度,命他的二太子察合台率部在此一帶鑿石開路,刊木為橋,建橋四十八座,從此打開了中原通向伊犁河流域的通道。11.千萬仞:極寫其高。仞,古代計算長度的單位,以周尺的七尺(一說尺)為一仞。12.凜凜:恐懼的樣子。13.鏡湖:此指水平如鏡的賽里木湖。湖在今新疆博樂市西南,俗稱三台海子。東西長20公里,南北寬30公里,四周群山環抱,雪峰倒影,景色清幽。14."山南"兩句:是說果子溝中有許多泉水形成的瀑布落千丈,似白絹一般美麗。幽絕,極其深險的山谷。派,水的支流。練,白色的熟絹。15.大河西註:指塔勒奇水浩浩蕩蕩向西部流去。16."君成"兩句:是說丘處機的詩用語奇特,給本來就很神奇的天山景物增添了奇異色彩,使造物主感到無法創造出這麼神妙的景色,使天神對此也無法發揮功力。17."山高"兩句:說山峰高峻,月亮升在天空也被山尖擋住,到了四更天才能見到掛在中天的月亮。半埋雪,有一半埋在雪中。18.征衣:鎧甲,又稱鐵衣。
譯文天山自西向東延綿千里橫亘於新疆中部,秋天的西風在溪澗寒氣逼人。即使在這猿猱不可攀,鴻鵠不能越的高山之上,蒙古軍隊仍可以馳騁而過。萬頃松林在一陣風之後都落下了松子,而流水映著松林茂盛的樣子。天兵天將不知為什麼誇耀自已的神威,把天台山和羅浮山都移到了這裡。雲和霞遮蔽這重重群山,高聳的山巒顯得氣勢威盛。自古以來就是阻隔西域的天險,使人們不能與中原相同。小路迴旋曲折直的斜的都有,山頂快要直衝雲霄卻還是不夠高。溪澗里風聲蕭蕭,溪水寒冷無比,山上落滿的花卻沒有人的身影。四十八橋像一行雁陣橫跨叢山之中,這壯觀的景象真是非一般景緻所能比。在高處俯瞰感到極其高,高到會令人感到恐懼。水平如鏡的賽里木湖在山頂上,傍晚也是霧氣瀰漫的氣象。果子溝中有許多泉水形成的瀑布落千丈,似白絹一般美麗。塔勒奇水浩浩蕩蕩向西部流去,所有的溪壑都將彙集在一起。你的詩用語奇特,給本來就很神奇的天山景物增添了奇異色彩,使天神對此也無法發揮功力。山峰高峻,月亮升在天空也被山尖擋住,到了四更天才能見到掛在中天的月亮。想那遠在山外的戍邊士兵,穿在身上的鎧甲肯定早已冷透。創作背景這首七言古詩是金宣宗興定三年(1219年)耶律楚材隨成吉思汗出征西域,經過陰山時為和全真道士丘處機韻而作。作品鑒賞詩人描寫了隨成吉思汗西征大軍穿越陰山時所見的各種雄奇異景,渲染了陰山的雄壯高峻,烘託了蒙古西征大軍的威武雄壯以及不畏艱險、一往無前的豪邁氣概。此詩在作法上首先是寫境雄闊。如寫山之雄渾則"陰山千里""萬頃松風";寫山之高峻則"山角摩天""泉練千丈";寫人、神之威則"天兵百萬"、"六丁"移山;寫水勢之盛則"百里鏡湖""千溪萬壑"。詩人以如椽巨筆任意揮灑,將陰山的雄奇之景寫得瑰偉崇高,震人心魄。其次是描寫鋪張揚厲。全詩三十二句,韻腳四句一轉,在詩人筆下,陰山的山、谷、路、風、水、樹、橋、瀑、湖、霞、猿、鴻、花、月、雪、人等各種景物無不任意驅遣,令人目不暇接,淋漓盡致地描繪了西域天山的神奇風采。另外,詩中除了大量使用誇張、想象、比喻、對比的語言以突出其形象性外,還大量運用"鬱郁""蒼蒼""重重""雄雄""蕭蕭""凜凜"等疊音詞,不僅表情達意繪聲繪色、生動形象,而且吟詠之間節奏感強,抑揚頓挫,富於音樂感。全詩感情豪放,詩筆縱恣,寫景氣象萬千,有飛動之勢,顯示出詩人闊大的胸懷和張揚的詩歌個性。作者簡介耶律楚材(1190~1244年),字晉卿,號湛然居士契丹族,遼皇族子孫。17歲時中進士。興定二年(1218年),應成吉思汗之召,入克魯倫河畔行官謁成吉思汗,並隨其西征,經阿爾泰山,到達河中府(今烏茲別克撒馬爾罕)。他是一位政治家,又工於詩文,其詩通俗平易,不假矯飾。有《湛然居士集》等。