古波斯語
古代伊朗語言之一
古波斯語是兩個證實了古代伊朗語言之一(另一個是阿維斯陀語)。古波斯語主要出現在阿契美尼德帝國時代(大約公元前600年到前300年)的碑銘、泥板和印章上。古波斯語實例在現代的伊朗、伊拉克、土耳其和埃及都曾找到過。迄今為止最重要的實證是貝希斯敦銘文的內容(確定日期為公元前525年)。
波斯文為拼音文字,共有32個字母,其中28個是阿拉伯字母,4個是新創的波斯字母。波斯語有8個母音,長母音和短母音各為3個,雙母音2個;有輔音22個,其中8個清輔音,14個濁輔音。單詞的重音基本上落在最後一個音節上。句法特點是詞序相對固定,基本詞序是主語—賓語—謂語。修飾語在中心語之後。動詞有人稱、數、時態、語態和語氣等語法範疇,時態共有 9個,通過動詞的詞尾,或者加助動詞來體現。名詞和代詞沒有明顯的格和性的範疇,領屬關係由一個連接符(波斯語稱伊扎菲)表示。波斯語在歷史上受阿拉伯語影響最大,約有近一半的詞語來自阿拉伯語。
此外,它還部分地吸收了突厥語和蒙古語詞語,近年又較多地吸收了法語、英語和俄語等歐洲語言的詞語。但因為近來美伊關係緊張,伊朗總統艾哈邁迪-內賈德宣布對外來語特別是來自英語的辭彙“波斯化”,如直升機叫做“旋轉翅膀”,傳真叫“遠距離書寫”。
古波斯語是一種古伊朗語言,是西伊朗語支的成員。作為一種伊朗語言,古波斯語是印歐語系伊朗語族的一員。阿維斯陀語是唯一的另一個證實了古伊朗語,不屬於同古波斯語相同的地理分區內,並且在語言類型學上是獨立的。
在公元前四世紀,阿契美尼德帝國時代晚期,阿達薛西二世和阿達薛西三世的碑銘足夠的區別於大流士的碑銘,因此可以叫做“前中古波斯語”或“后古波斯語”。現代波斯語是有上古、中古和現代形式的現存著作的少數印歐語言之一。語言各個階段間的比較顯示了在文法和句法上的巨大簡化。
在古波斯文中表示了下列音位:
母音
長: /aː/ /iː/ /uː/ 短: /a/ /i/ /u/
輔音
唇音 | 齒音/ 齒齦音 | 硬齶音 | 軟齶音 | 聲門音 | ||||||
鼻音 | m /m/ | n /n/ | ||||||||
塞音 | p /p/ | b /b/ | t /t/ | d /d/ | c /c/ | j /ɟ/ | k /k/ | g /g/ | ||
擦音 | f /f/ | θ /θ/ | ç /ç/ | x /x/ | h /h/ | |||||
噝擦音 | s /s/ | z /z/ | š /ʃ/ | |||||||
顫音 | r /r/ | |||||||||
近音 | v /ʋ/ | l /l/ | y /j/ |
古波斯語詞幹:
• a-詞幹 (-a, -am, -ā)
• i-詞幹 (-iš, iy)
• u-(和au-)詞幹 (-uš, -uv)
• 輔音詞幹 (n, r, h)
-a | -am | -ā | |||||||
單數 | 雙數 | 複數 | 單數 | 雙數 | 複數 | 單數 | 雙數 | 複數 | |
主格 | -a | -ā | -ā, -āha | -am | -ā | -ā | -ā | -ā | -ā |
呼格 | -ā | -ā | -ā | -am | -ā | -ā | -ā | -ā | -ā |
賓格 | -am | -ā | -ā | -am | -ā | -ā | -ām | -ā | -ā |
工具格 | -ā | -aibiyā | -aibiš | -ā | -aibiyā | -aibiš | -āyā | -ābiyā | -ābiš |
與格 | -ahyā, -ahya | -aibiyā | -aibiš | -ahyā, -ahya | -aibiyā | -aibiš | -āyā | -ābiyā | -ābiš |
離格 | -ā | -aibiyā | -aibiš | -ā | -aibiyā | -aibiš | -āyā | -ābiyā | -ābiš |
屬格 | -ahyā, -ahya | -āyā | -ānām | -ahyā, -ahya | -āyā | -ānām | -āyā | -āyā | -ānām |
方位格 | -aiy | -āyā | -aišuvā | -aiy | -āyā | -aišuvā | -āyā | -āyā | -āšuvā |
-iš | -iy | -uš | -uv | |||||||||
單數 | 雙數 | 複數 | 單數 | 雙數 | 複數 | 單數 | 雙數 | 複數 | 單數 | 雙數 | 複數 | |
主格 | -iš | -īy | -iya | -iy | -in | -īn | -uš | -ūv | -uva | -uv | -un | -ūn |
呼格 | -i | -īy | -iya | -iy | -in | -īn | -u | -ūv | -uva | -uv | -un | -ūn |
賓格 | -im | -īy | -iš | -iy | -in | -īn | -um | -ūv | -ūn | -uv | -un | -ūn |
工具格 | -auš | -ībiyā | -ībiš | -auš | -ībiyā | -ībiš | -auv | -ūbiyā | -ūbiš | -auv | -ūbiyā | -ūbiš |
與格 | -aiš | -ībiyā | -ībiš | -aiš | -ībiyā | -ībiš | -auš | -ūbiyā | -ūbiš | -auš | -ūbiyā | -ūbiš |
離格 | -auš | -ībiyā | -ībiš | -auš | -ībiyā | -ībiš | -auv | -ūbiyā | -ūbiš | -auv | -ūbiyā | -ūbiš |
屬格 | -aiš | -īyā | -īnām | -aiš | -īyā | -īnām | -auš | -ūvā | -ūnām | -auš | -ūvā | -ūnām |
方位格 | -auv | -īyā | -išuvā | -auv | -īyā | -išuvā | -āvā | -ūvā | -ušuvā | -āvā | -ūvā | -ušuvā |
形容詞以類似方式變格。
主動語態,中間語態(them. pres. - aiy-, - ataiy-),被動語態(- ya-)。
在古波斯語中最常用第一和第三人稱形式。唯一用過的雙數形式是ajīvatam“both lived”。
現在式,主動語態 | |||
---|---|---|---|
Athematic | Thematic | ||
“be” | “bring” | ||
單數 | 第一人稱 | aʰmiy | barāmiy |
第三人稱 | astiy | baratiy | |
複數 | 第一人稱 | aʰmahiy | barāmahiy |
第三人稱 | hatiy | baratiy |
未完成式,主動語態 | |||
---|---|---|---|
Athematic | Thematic | ||
“do, make” | “be, become” | ||
單數 | 第一人稱 | akunavam | abavam |
第三人稱 | akunauš | abava | |
複數 | 第一人稱 | akumā | abavāmā |
第三人稱 | akunava | abava |
現在分詞 | |
---|---|
主動語態 | 中間語態 |
-nt- | -amna- |
過去分詞 |
---|
-ta- |
不定式 |
---|
-tanaiy |
原始印度-伊朗語 | 古波斯語 | 中古波斯語 | 現代波斯語 | 意義 |
*açva | aspa | asp | asb اسب | 馬 |
*kāma | kāma | kām | kām کام | 慾念 |
*daiva | daiva | div | div دیو | 惡 |
drayah | drayā | daryā دریا | 海 | |
dasta | dast | dast دست | 手 | |
*bhāgī | bāji | bāj | bāj باج/باژ | 獻祭 |
*bhrātr- | brātar | brādar | barādar برادر | 兄弟 |
*bhūmī | būmi | būm | būm بوم | 地域、陸地 |
*martya | martya | mard | mard مرد | 男人 |
*māsa | māha | māh | māh ماه | 月 |
*vāsara | vāhara | Bahār | bahār بهار | 春 |
stūnā | stūn | sotūn ستون | 柱子 (動詞“站”的名詞形式) | |
šiyāta | šād | šād شاد | 樂 | |
*arta | arta | ard | ord ارد | 實話 |
*draugh- | drauga | drōgh | dorōgh دروغ | 躺下 (一說與乾旱drought有關) |