如泡沫般的煙花

如泡沫般的煙花

aiamai ima

火影忍者疾風傳片尾曲ED14


ED14 《うたかた花火》 ——by Supercell【387~399】 ‍
意為:《如泡沫般的煙花》或《消失的煙火》/《短暫的煙花》
(うたかた在日語中指泡沫,虛幻無常,轉瞬即逝)

日語歌詞


《うたかた花火》
あふれる人でにぎわう8月末のお祭り
afureru hito denigiwau haji gatsumatsu noo matsuri
浴衣を著て下駄も履いて
YUKATAwo kite geta mo hai te
からん ころん 音を立てる
karan koron oto wo tate ru
ふいにあがった花火を二人で見上げた時
fuiniagatta hanabi wo futari de mi age ta toki
夢中で見てる君の顏をそっと盜み見たの
muchuu de mi teru kimi no gao wosotto nusumi mi tano
君のこと嫌いになれたらいいのに
kimi nokoto kirai ninaretaraiinoni
今日みたいな日にはきっと
kyou mitaina hi niwakitto
また思い出してしまうよ
mata omoidashi teshimauyo
こんな気持ち知らなきゃよかった
konna kimochi shira nakyayokatta
もう二度と會えることもないのに
mou nido to ae rukotomonainoni
會いたい會いたいんだ
ai tai ai tainda
今でも想う 君がいたあの夏の日を
ima demo omou kimi gaitaano natsu no hi wo
少し疲れて二人 道端に腰掛けたら
sukoshi tsukare te futari michibata ni koshi kaketara
遠く聞こえるお囃子の音
toku ki KOEruo hayashi no ne
ひゅるりら 鳴り響く
hyururira na ri hi bi
夜空に咲いた大きな大きな錦冠
yozora ni sai ta ooki na ooki na mishiki kanwo
もう少しで夏が終わる
mou sukoshi de natsu ga owaru
ふっと切なくなる
futto setsuna kunaru
逆さまのハートが打ちあがってた
sakasa mano hatto ga uchi agatteta
あははって笑いあって
ahahatte warai atte
好きだよって
suki dayotte
キスをした
kisu woshita
もう忘れよう 君のこと全部
mou wasure you kimi nokoto zenbu
こんなにも悲しくて
konnanimo kanashi kute
どうして出會ってしまったんだろう
doushite deatte shimattandarou
目を閉じれば
me wo to jireba
今も君がそこにいるようで
ima mo kimi gasokoniiruyoude
甘い吐息
amai toiki
微熱を帯びる私は君に戀した
bi netsu wo obi ru watashi wa kimi ni koishi ta
その聲に その瞳に
sono koe ni sono hitomi ni
気づけば時は過ぎ去ってくのに
kizu keba toki wa su gi satte kunoni
まだ君の面影を探して
MADAkimi no omokage wo sagashi te
一人きりで見上げる花火に
hitori kiride mi age ru hanabi ni
心はちくりとして
kokoroha chikuritoshite
もうすぐ次の季節が
mousugu tsugino ki setsu ga
やって來るよ
yatte kuru yo
君と見てたうたかた花火
kimi to mi tetautakata hanabi
今でも想う あの夏の日を
ima demo omou ano natsu no nichi wo

漢語翻譯


あふれる人(ひとり)で
人群之中
にぎわう八月末(はちがつまつ)のお祭(まつ)り
那場八月底喧鬧的祭典
浴衣(ゆかた)を著(き)て下駄(げた)も履(は)いて
我們穿著和服踩著木屐
からん ころん 音(おと)をたてる
咔嗒咔嗒漫步街頭
ふいにあがった
夜空突然燦爛
花火(はなび)を二人(ふたり)で見上(みあ)げた時(とき)
我們並肩仰望滿天煙花
夢中(むちゅう)で見(み)てる君(きみ)の顏(かお)を
趁你正看得入神的時候
そっと盜(ぬす)み見(み)たの
悄悄望著你的側臉
君(きみ)の事(こと)嫌(きら)いに
要是當初沒有喜歡上你
なれたらいいのに
怎麼會有如今的痛苦
今日(きょう)みたいな日(ひ)にはきっと
要是在遇到這樣的夜晚
また思(おも)い出(だ)してしまうよ
讓我怎能不想念你
こんな気持(きも)ち
這樣一種心情
知(し)らなきゃよかった
要是不曾體會過該有多好
もう二度(にど)と會(あ)えることもないのに
反正已經再也見不到你了
會(あ)いたい 會(あ)いたいんだ
我好想你 好想見到你
今(いま)でも思(おも)う
如今依舊難忘
君(きみ)がいた あの夏(なつ)の日(ひ)を
曾經有你的那個夏夜祭
少(すこ)し疲(つか)れて二人(ふたり)
微顯疲憊
道端(みちばた)に腰掛(こしか)けたら
兩人一同閑坐在路邊
遠(とお)く聞(き)こえるお囃子(はやし)の音(ね)
聽著遠遠傳來的祭典樂
ひゅるりら 嗚(な)り響(ひび)く
嗚嗚啦啦響個不停
夜空(よぞら)に咲(さ)いた
夜空突然一亮
大(おお)きな大(おお)きな錦冠(にしきかむろ)
原來是大大的錦官煙花
もう少(すこ)しで夏(なつ)が終(お)わる
看來這個夏天馬上就要結束了
ふっと切(せつ)なくなる
令我突然有些難過
逆(さか)さまのハートが
逆向的心形煙火
打(う)ちあがってた
這一刻升上夜空
あははって笑(わら)いあって
我們不禁笑著回望彼此
好(す)きだよって キスをした
好喜歡你交下吻痕
もう忘(わす)れよう
都忘記掉吧
君(きみ)のこと全部(ぜんぶ)
忘記所有關於你的全部
こんなにも悲(かな)しくて
既然如今只會令我悲傷
どうして 出會(であ)ってしまったんだろう
為什麼當初讓我們相遇
目(む)を閉(と)しれば
如今閉上眼睛
今(いま)も君(きみ)が そこにいるようで
你彷彿就在我身邊
甘(あま)い吐息(といき)
你甜蜜的呼吸
微熱(びねつ)を帶(お)びる私(わたし)は君(きみ)に戀(こい)した
讓臉頰微微發燙的我迷戀不已
その聲(こえ)に その瞳(ひとみ)に
戀上你的聲音 你的眼睛
気(き)づけば時(とき)は過(す)ぎ去(さ)ってくのに
待到回過神來明明已經錯過機會
まだ君(きみ)の面影(おもけげ)を探(さが)して
我卻依然尋覓著你的身影
一人(ひとり)きりで
如今隻影孤行
見上(みあ)げる花火(はなび)に
仰望著似曾相識的煙花
心(こころ)がちくりとして
心裡卻彷彿針扎一般痛
もうすぐ次(つき)の季節(きせつ)が やって來(く)るよ
下一個季節馬上就要到來
君(きみ)と見(み)てたうたかた花火(はなび)
曾與你並肩並仰望的短暫煙花
今(いま)でも思(おも)う あの夏(なつ)の日(ひ)を
如今仍然記得 那個夏日