共找到2條詞條名為世界史綱的結果 展開
- 廣西師範大學出版社圖書
- 下冊
世界史綱
廣西師範大學出版社圖書
《世徠界史綱》是威爾士(Herbert George Wells 簡稱H.G.Wells)寫給所有歷史愛好者的簡明讀本。書中關注的是人類文化的遺產,包括思想、文化、宗教等遺產,而這是人類文明歷程中真正具有價值的東西。
本書論述了從地球的形成、生物和人類的起源直到現代的第一次世界大戰為止,橫跨五大洲的世界歷史。書中並附有105幅地圖與100幅插圖,是一部名副其實的經典巨作。
世界史綱
它無疑是一部通俗的史書,但它具有非凡的吸引力,也具有非凡的價值。它沒有嚴肅史著的學究氣,而且比那一時代的許多著作都要早地擺脫了民族主義乃至歐洲中心論的褊狹。書中關注的是人類文化的遺產,包括思想、文化、宗教等遺產,而這是人類文明歷程中真正具有價值的東西。本書論述了從地球的形成、生物和人類的起源直到現代的第一次世界大戰為止,橫跨五大洲的世界歷史。書中並附有105幅地圖與100幅插圖,是一部名副其實的經典巨作。
上海文藝出版社出版的《世界史綱》
這本《史綱》不過是對過去百年內地質學者、古生物學者、胚胎學者和任何一類博物學者、心理學者、民族學者、考古學者、語言學者和歷史研究者的大量活動所揭示的現實的初始圖景加以通俗的敘述。如果認為它在任何意義上超過了這一點,那就是荒唐的。
本書論述了從地球的形成、生物和人類的起源直到現代的世界史。對民族的形成和社會發展史,作者用了較大的篇幅加以敘述,對各種歷史事件著筆簡要、邊敘邊議。
奇人與奇書(代序) | 導言 <<世界史綱>>編著的經過和宗旨 | |||
第一編 人類以前的世界 | ||||
第一章 空間和時間中的地球 | 第二章 岩石的記載 | 第三章 生物和氣候 | 第四章 爬行動物時代 | 第五章 哺乳動物時代 |
第二編 人類的形成 | ||||
第六章 猿和亞人 | 第七章 尼安德特人--一個已絕滅的種族 | 第八章 舊石器時代晚期和第一種像我們這樣的人 | 第九章 新石器時代的人 | 第十章 早期思想 |
第十一章 人類的種族 | 第十二章 人類的語言 | |||
第三編 最初的文明 | ||||
第十三章 早期的帝國 | 第十四章 航海民族和經商民族 | 第十六章 神和星,僧侶和帝王 | 第十七章 農奴,奴隸,社會階級和自由人 | |
第四編 猶太,希臘和印度 | ||||
第十八章 希伯來聖書經文和先知 | 第十九章 史前時期的雅利安語民族 | 第二十章 希臘人和波斯人 | 第二十一章 希臘的思想,文學和藝術 | 第二十二章 亞歷山大大帝的一生 |
第二十三章 亞歷山大城的科學和宗教 | 第二十四章 佛教的興起和傳布 | |||
第五編 羅馬帝國的興亡 | ||||
第二十五章 兩個西方的共和國 | 第二十六章 從提比利烏斯。格拉古到羅馬的神皇 | 第二十七章 海洋和大平原間的羅馬諸帝 | ||
第六編 基督教和伊斯蘭教 | ||||
第二十八章 基督教的興起和西羅馬帝國的衰亡 | 第二十九章 西羅馬帝國和拜占庭帝國衰落期間 | 第三十章 穆罕默德和伊斯蘭教 | 第三十一章 基督教世界和十字軍東征 | |
第七編 陸路上的諸蒙古帝國和海路上的諸新帝國 | ||||
第三十二章 成吉思汗及其後裔的大帝國 | 第三十三章 西方文明的復興 | |||
第八編 列強的時代 | ||||
第三十四章 君主,議會和列強 | 第三十五章 美國和法國的新的民主共和國 | 第三十六章 拿破崙。波拿巴的生平事業 | 第三十七章 19世紀的現實和想像 | 第三十八章 近代帝國主義的浩劫 |
《世界史綱》的敘述筆法,威爾斯的書,深入淺出,文筆暢達,無“高頭講章”之深奧,無詰屈聱耳之艱澀,讀來令人賞心悅目,愛不釋手。加之最早讀到的梁譯本的譯文。梁思成等先賢,均是精通英語擅長國文的人,由他們譯出的書,自然如歷史學家雷海宗所說的“又精緻又正確”,這不僅便於我們從專業上放心心使用,而且便於讀者的閱讀。這個譯本,用淺近的文言翻譯,譯文雅緻且具韻味,如今讀來,也仍有文學欣賞方面的價值。前一陣子讀著名的《英漢大辭典》主編陸谷蓀先生的《餘墨集》,他在一篇文章中說到他個人的喜好時,說他比較喜歡那種“白話文言化”的文字,我不知道梁譯本《世界史綱》的譯文是否與他所說同調,但卻認為這種淺近的文言文(半文半白)似乎就是“白話文言化”。
一
威爾斯創作的《世界史綱》出版於1920年。
《世界史綱》是威爾斯寫給所有歷史愛好者的簡明讀本。威爾斯的目的不拘泥於考據,而在於給讀者提供一個宏偉、寬廣的大視野。正如《紐約書評》所評價:“要寫一本通俗易懂,而又簡潔明了的史學著作,的確不是一件容易的事情,但是威爾斯在這本書中完成了這個似乎不可能完成的任務。”
《世界史綱》不僅具有非凡的吸引力,而且也具有非凡的價值。它沒有嚴肅史著的學究氣,字裡行間傾注著激情,佐以非同尋常的文筆,會讓人感到讀這麼一部書是一種享受。作為一位受到文學大師蕭伯納推崇的作家,威爾斯在書中充分發揮了他的這種才能。亞馬孫網上書店則是這樣來肯定他的成就,“威爾斯擁有一種強烈的好奇心來研究整個世界史,本書以人類世界史綱的簡明形式展現了他的天賦和淵博知識。”
《世界史綱》無疑是一部最適合於普通讀者閱讀的歷史著作,也是一部最為真實記載人類成長的簡明通史。
二
寫於第一次世界大戰後的《世界史綱》,是英國作家威爾斯以教育“世界公民”為目的而作的一部歷史普及讀物。自1920年正式出版后,便在全球範圍內掀起了熱潮,暢銷不斷。然而相較於史書而言,它更像是一部以歷史為基本素材而意在講述世界的現在與未來的敘事性作品。本文正是在這一意義上,試圖以《世界史綱》及其中譯為考察的主要對象,並通過展現其中複雜的互文關係,來進一步思考“世界”的現代含義。
威爾斯創作《世界史綱》的動機是本文切入這一問題的起點。第一章指出,在自傳和《世界史綱》導言中,威爾斯明確地表明了自己是想借一部記述世界過去與未來的歷史書,來使“世界公民”獲得一種世界大同的教育。但這種整一性並非是歷史必然結果,而是以某種方式構建起來,並憑藉同一時代的其他文本(如地理、生物等自然科學領域內的權威論述)獲得其合法性的。同時,從其中對“東西方歷史”不同的表現方式中也可以看出,這種“整一世界”仍然是不均衡的,仍然是以西方歷史為主線的。以第二章的具體分析,本文試圖說明,20世紀20年代中國學人對《世界史綱》的熱情翻譯和介紹,體現了“世界”“中國”的對應在他們心中承載著怎樣的期待。而在第三章中,筆者考察了《世界史綱》中呈現的中國鏡像及其可能的源頭,並以此進一步討論中國在“世界——歷史”坐標系中的曖昧位置。
對《世界史綱》及其中譯的分析,折射出了本文真正關心的問題,即“世界”在某種意義上可被視作一種意識形態,而任何闡釋“世界”的嘗試在實際上都終將指向對“自我”的言說。威爾斯筆下的“世界”以“歷史”形式展開,最終形成的卻是一幅歐洲中心圖景,故其真正指向的或許正是對自我(歐洲)在不可逆轉的國際新局勢下身份和位置的思考。而將《世界史綱》在中國的譯介納入討論,也可以看到同樣情況的復現:通過把自身歷史編入“世界歷史”,中國在世界上的位置和價值得到確認,並以否定歷史為代價,換取了一個更為光明的未來。
徠威爾斯這部里程碑式的世界史著,問世80年後:至今仍是難以超越的傑構。細節可以更新,可以補充,但他所確立的基本架構,他對歷史的灼見卓識,那是無人可以替代的。
被傳統歷史教科書敗壞了胃口的人們,讀讀韋爾斯吧。他會重新燃起對歷史的興趣。他是可以和房龍媲美的大手筆。
堆積枯燥的史料,硬加上幾條牽強附會的結論,是歷史書的一大通病。它會讓讀者迷失在煙霧中。威爾斯和房龍們卻具有取精用弘的本事,他們會使你輕鬆愉快地領略歷史的主要風光,帶給你一種新的睿智的眼光。我們隨便抽出一個時代,就說史家談爛了的古希臘三傑(蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德)吧。威爾斯高屋建瓴寫道:“在才情氣質上,柏拉圖和蘇格拉底屬於完全不同的類型。他(柏拉圖)是個最優雅細膩的作家,而蘇格拉底卻寫不出連貫性的文章。他喜愛優美的事物,而蘇格拉底卻鄙視它們。他對於整頓公共事物和規劃較愉快的人與人之間的關係是高度關心的,而蘇格拉底卻不問人們的寒暖,不理睬同仁們的意見,專心致志於從幻境中得到明朗的覺醒……在許多篇的對話中,話是蘇格拉底的話,但思想是柏拉圖的思想。
(柏拉圖的思想)是這部歷史的一個里程碑;這是人類發展中的一樁新事物,即自願地、完全地改造人類狀況的這一種思想的出現。在此以前,人類一直是在對神的畏懼下按照傳統生活的。(柏拉圖)大膽地對人類說,那些使你煩惱的事情,大部分是你們可以迴避的;那些支配著你們的事物,大部分是你們可以推翻的。對於它們,你們願意怎樣做就能夠怎樣做。“亞里士多德”對具有想像力的意志天生就懷疑,而對確立的事實卻極為尊重而力求理解‘。“在他認識到有條理的知識的重要性上,他搶在培根和現代的科學運動的前面。他自己從事於收集知識和整理知識的工作。在他以前,別人也曾推究過事物的性質,但他同被他爭取到這項工作里來的每一個青年卻從事於對事物的分類和比較。”
亞里士多德同亞歷山大大帝的師生關係,使他的科學探索工作獲得足夠的資助。他可以使用數以百計的塔倫特(1個塔倫特約合2000美元)的經費。有一個時期,他手下有上千名人員遍佈於希臘及亞洲部分地區,為他的自然歷史收集材料。這在他以前的人連想都沒有想過。政治科學和自然科學--樣,也掀開了人類歷史上的第一頁,在他的指導下,助手們分析了158種政治制度……這是人類有組織的科學探討第一次發出閃閃的光芒。
本書問世80年來,在史實和一般的正確程度方面,所以堅實挺立,得益於作者懇請大批有關權威專家的嚴格把關。“每一章都是先由作者起草,列印好多份,分送給所有可能給予幫助的人,請他們隨意在上面揮寫、評論或提出嚴厲的批評。作者於是在受過懲戒、指導之後,在毀傷和宰割過的原稿前坐下來,重新開始逐章編寫。最後校樣又分發給主要的幫助者和其他任何對所述那一段歷史時期有興趣的人們。”根據考古等領域新發現,一再更換細節。第三版的章目重新編排。1930年版進一步增刪修訂成為深受普通公民喜愛的易懂有趣一流世界史書。
《世界史綱》,本書中文譯本出自吳文藻、謝冰心、費孝通等名家譯筆,傳達出威爾斯原著的神韻。
學校應該努力從人類文明發展和進步的角度來呈現歷史,而不是將歷史作為一種手段,在成長的一代頭腦中培養外在實力和軍事勝利的偶像。從這個角度來看,威爾斯的《世界史綱》值得大力推崇。
——愛因斯坦(摘自《學校教育與和平問題》一文)
赫伯特·喬治·威爾斯