高級日語筆譯

高級日語筆譯

《高級日語筆譯》是2009年1月1日南開大學出版社出版圖書。書中從民族文化、社會文化、語言基礎等角度或層面,對筆譯進行了立體考察,在研究翻譯過程中表層語言結構的同時,也透視其深層語義結構。

圖書信息


出版社: 南開大學出版社; 第1版 (2009年1月1日)
叢書名: 南級日語系列教材
平裝: 286頁
正文語種: 簡體中文
開本: 16
ISBN: 9787310030743
條形碼: 9787310030743
尺寸: 25.6 x 18.4 x 1.4 cm
重量: 481 g

內容簡介


《高級日語筆譯》一書,是南開大學日語系出版的高級日語系列教材之一。《高級日語筆譯》分兩大部分:上篇日譯漢,下篇漢譯日。體現出多角度研討翻譯的特徵,尤其是在翻譯技巧的講解、翻譯過程中的側重點,如辭彙層面、語言基礎層面、文化層面等方面更為突出,作到了內容著眼點與翻譯技巧的相得益彰。

目錄


總序
序言
前言
諸論
上篇
第一講 辭彙與翻譯
第二講 語言基礎與翻譯
第三講 修辭中的喻體
第四講 基本譯法補白
第五講 順譯
第六講 倒譯
第七講 分譯
第八講 合譯
第九講 意譯
第十講 加譯(增譯)
第十一講 簡譯、減譯(不譯)
第十二講 反譯
第十三講 變譯
上篇參考譯文
下篇
第一講 普通詞語的翻譯(一)
第二講 普通詞語的翻譯(二)
第三講 數字詞語的翻譯
第四講 社會文化因素與翻譯
第五講 翻譯與語言基礎
第六講 成語、諺語及其他特殊辭彙的翻譯
第七講 慣用語等特殊詞語的翻譯
第八講 順譯
第九講 倒譯
第十講 加譯
第十一講 簡譯(減譯)
第十二講 分譯與合譯
第十三講 意譯
第十四講 反譯
第十五講 變譯
下篇參考譯文
參考書目