愛麗絲漫遊奇境記
英國路易斯·卡羅爾所著童話故事
《愛麗絲夢遊仙境》(Alice's Adventures in Wonderland,通常簡寫為Alice in Wonderland)是十九世紀英國作家兼牛津大學基督學院數學教師劉易斯·卡羅爾創作的著名兒童文學作品。1865年出版,續作為1871年出版的《愛麗絲鏡中奇遇記》。
《愛麗絲夢遊仙境》講述了一個名叫愛麗絲的英國小女孩為了追逐一隻揣著懷錶、會說話的兔子而不慎掉入了兔子洞,從而進入了一個神奇的國度並經歷了一系列奇幻冒險的故事。
《愛麗絲夢遊仙境》是十九世紀最具影響力的荒誕小說之一,中國作家沈從文先生於1928年出版的一部諷刺民國社會的小說《阿麗思中國遊記》即模仿了該書的寫作技法和風格。
同時《愛麗絲夢遊仙境》也對後來的異世界奇幻小說《綠野仙蹤》、《納尼亞傳奇》等具有直接啟發意義。
自1865年出版以來,《愛麗絲夢遊仙境》已經被翻譯成至少125種語言,衍生產物涉及繪畫、音樂、戲劇、服飾、電影、電視劇、廣播劇和遊戲等諸多領域。
1951年迪士尼動畫版《愛麗絲夢遊仙境》
在這個世界里,喝一口水就能縮得如同老鼠大小,吃一塊蛋糕又會變成巨人,同一塊蘑菇吃右邊就變矮,吃其左邊則又長高,在這個世界里,似乎所有吃的東西都有古怪。
她還遇到了一大堆人和動物:渡渡鳥、蜥蜴比爾、柴郡貓、瘋帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲魚、鷹頭獅、醜陋的公爵夫人。
她在一扇小門后的大花園裡遇到了一整副的撲克牌,牌里粗暴的紅桃王后、老好人紅桃國王和神氣活現的紅桃傑克(J)等等。
愛麗絲幫助兔子尋找丟失的扇子和手套,她之後還幫三個園丁躲避紅王后的迫害,她還在荒誕的法庭上大聲抗議國王和王后對好人的誣陷。
在這個奇幻瘋狂的世界里,似乎只有愛麗絲是清醒的人,她不斷探險,同時又不斷追問“我是誰”,在探險的同時不斷認識自我,不斷成長,在終於成長為一個“大”姑娘的時候,她猛然驚醒,才發現原來這一切都是自己的一個夢境。
第一章 | 掉進兔子洞 | 第二章 | 眼淚的池塘 | 1865年版插畫 |
第三章 | 一場會議式賽跑和一個長故事 | 第四章 | 兔子派遣小比爾進屋 | |
第五章 | 毛毛蟲的建議 | 第六章 | 小豬和胡椒 | |
第七章 | 發瘋的茶會 | 第八章 | 王后的槌球場 | |
第九章 | 素甲魚的故事 | 第十章 | 龍蝦四組舞 | |
第十一章 | 誰偷走了餡餅? | 第十二章 | 愛麗絲的證明 | |
[Contents] | ||||
Chapter 1 | Down the Rabbit-Hole | Chapter 2 | The Pool of Tears | |
Chapter 3 | A Caucus-race and a Long Tale | Chapter 4 | The Rabbit Sends in a Little Bill | |
Chapter 5 | Advice from a Caterpillar | Chapter 6 | Pig and Pepper | |
Chapter 7 | A Mad Tea-party | Chapter 8 | The Queen's Croquet Ground | |
Chapter 9 | The Mock Turtle's Story | Chapter 10 | The Lobster Quadrille | |
Chapter 11 | Who Stole the Tarts? | Chapter 12 | Alice's Evidence |
劉易斯·卡羅爾
他生性靦腆並患有嚴重的口吃,終生都過著單身生活。但他興趣廣泛,對小說、詩歌、數學邏輯謎題、兒童攝影等都頗有造詣。
1862年的一個夏日,卡羅爾帶領著牛津大學基督學院院長的三位女兒泛舟於泰晤士河上。在河岸小憩喝茶時,他給孩子們編了一個奇幻故事,主人公的名字便來源於姐妹中最伶俐可愛的七歲小愛麗絲。
回家后,卡羅爾應愛麗絲的請求而把故事寫了下來並親自作插圖送給了愛麗絲。不久后小說家亨利·金斯萊發現了書稿,他對故事天馬行空的想象力拍案叫絕。在他的鼓勵下,卡羅爾將故事進一步加以潤色並於1865年以《愛麗絲夢遊仙境》為題正式出版。
愛麗絲
1951年動畫版《愛麗絲夢遊仙境》中的愛麗絲真人扮演者
這部童話中的愛麗絲,是引人注目、頗具個性的童話人物形象:這個披著垂肩金髮的七歲小姑娘,天真活潑,滿懷好奇和求知慾、誠實、富有同情心。她幫助兔子尋找丟失的扇子和手套,她把將被王后砍頭的三個園丁藏起來,她還在荒誕的法庭上大聲抗議國王和王后對好人的誣陷。在她身上充滿了民主、正義和人道的精神。
與此同時,作家也刻劃了作為一個七歲小姑娘的全部特點,譬知她愛哭,又好強逞能,喜歡向人炫耀自己學過的知識,卻又不時出現紕漏:她不願意靜坐在課堂上,常常盼望著時間從早八點一下跳到午餐時分。這些都是活潑、真實的兒童心理反映,使愛麗絲這個形象因此更加親切可愛。
瘋帽子
也被譯作為“瘋帽匠”,擅長制帽與剪裁,性格怪誕、瘋癲,為人直率而坦誠。
他與三月兔,睡鼠一起舉辦的瘋狂茶會是愛麗絲系列小說中最著名的場景之一。
瘋帽匠的創作靈感來源於當時英國社會中帽匠的真實生活情況,在當時帽匠保存制帽用的毛氈布需要用到水銀,因此常發生水銀中毒現象。
受害者會出現一種被稱為“帽匠顫抖”(hatter's shakes)的抽搐現象。病重時會出現幻覺和其他精神病的癥狀。
瘋帽子
紅皇后
也被譯作“紅心王后”,性格跋扈殘暴,成天叫嚷著要砍掉人們的腦袋,整個地下世界處於她的殘暴統治之下。
在作者卡羅爾自己的設想中,紅王后象徵著某種無法控制的熱情,一種盲目而沒有目標的暴怒。
後世學者認為,她可能象徵當時的維多利亞女皇,也有可能是瑪格麗特皇后。
白兔先生
白兔先生負責找到愛麗絲並將她帶回地下世界以完成她的使命,第一章出場時穿西裝戴禮帽,喊著“我遲了!我遲了!”,努力誘惑愛麗絲進入兔子洞。他在愛麗絲的花園聚會上出現,充當紅王后的侍者。他性格與愛麗絲完全相反,世故、膽小,面對國王、王后是奴顏屈膝。
柴郡貓
柴郡貓是一隻能隨時現身隨時消失的短毛貓。他總是帶著平靜、誘人的微笑來掩蓋自己膽怯的個性。
2010電影《愛麗絲夢遊仙境》中的柴郡貓
柴郡貓與愛麗絲的初次對話非常著名,在後來的各種作品中常被引用。
愛麗絲:柴郡貓,請告訴我,我該往哪裡走。柴郡貓:那得先看你要往哪裡走。
愛麗絲:去哪裡我都不怎麼在意。柴郡貓:所以你往哪裡走也就無所謂了。
愛麗絲:只要我能走到某個地方就行。柴郡貓:你一定可以的,如果你走的夠久的話。
這部童話雖然充橫了荒誕不經的奇異幻想,但作家卻在其中深刻地影射著十九世紀中期英國的社會現實。隨著愛麗絲的所見所聞所歷,可以感受到這個時代處處拘於禮儀、古扳迂腐的生活氛圍,如小主人公不斷背誦課文的惶恐情態,又如一心想賣弄自己歷史知識的老鼠,原來只會大段地背教科書,連自己也不懂。這些情節都使讀者對當時教育方法僵化陳舊有所感受。卡洛爾還在童話中諷刺裝出一副嬌揉造作的紳士派頭的兔子、勢利庸俗的公爵夫人、驕橫暴慶的紅王后等等,甚至對維多利亞時代代的法庭也作了嘲諷。這些無不使讀者從笑話中見到嚴肅、在荒誕里悟出理性。
達利版插畫
《愛麗絲夢遊仙境記》的藝術魅力,還在於其英國式的幽默。作者以輕鬆、議諧的筆調去敘述、描寫,充滿了種種笑語、傻話、俏皮話或雙關語,而其中都蘊含深意。比如,紅王后命令儈子手砍掉柴郡貓的頭.而這隻能夠漸隱漸現的怪貓正好隱去了身體。只留下一個咧著闊嘴笑的貓頭掛在樹梢,劊於手頓時傻了眼:砍頭是要把頭與身體分家,可這沒有身體的頭又從哪兒砍下來呢?這種神妙的幽默藝術,歷來為人們所稱道,回味無窮。如今,現代英文辭典中還將“柴郡貓”收為一個專有名詞,意指“露齒傻笑的人”。此外,卡洛爾還善於把各種知識、邏輯等融進笑話、幽默的文字遊戲、雙關語之中,使這部童話諧趣盎然,同時也閃爍著智慧的光芒。
1865年,《愛麗絲夢遊仙境》出版,並且大獲成功。同時它在英國兒童文學史上具有劃時代的意義。英國《大不列顛百科全書》認為:卡洛爾的童話及“諧體史詩”把所謂荒誕文學提到了最高水平。
《愛麗絲夢遊仙境》不僅孩子們喜歡讀,很多大人也將其奉為經典,其中包括著名作家奧斯卡·王爾德和當時在位的維多利亞女王。這本書已經被翻譯成至少125種語言,到20世紀中期重版300多次,其流傳之廣僅次於《聖經》和莎士比亞的作品,原本是數學教師的卡洛爾成了世界聞名的童話大師。
英國數學家、控制論創始人維納在其名著《控制論》和《人有人的用處》中多次引用愛麗絲的奇遇,同有規律的客觀世界對照。邏輯學家貝·洛隆在《數學家的邏輯》一書中引用了《愛麗絲漫遊奇境記》的原文。可見這部童話名著的價值和影響。
作品對後世文學、電影創作產生了極大的影響,尤其在19世紀,模仿之作層出不窮。有趣的是,就連沈從文筆下的《阿麗思中國遊記》也是假託愛麗絲續集的名義以反映當時社會的黑暗。而在電影《駭客帝國》中,主角尼奧更是被告誡要“密切關注白兔洞”。
艾麗絲漫遊奇境記[英國路易斯·卡羅爾所著童話故事]
影片名 | 年份 | 地區 | 導演 |
愛麗絲夢遊仙境(無聲) | 1903 | 英國 | Percy Stow等 |
愛麗絲夢遊仙境:一部童話喜劇 | 1910 | 美國 | 埃德溫·鮑特 |
愛麗絲夢遊仙境(無聲) | 1915 | 美國 | W. W. Young |
愛麗絲夢遊仙境 | 1931 | 美國 | Bud Pollard |
愛麗絲夢遊仙境 | 1933 | 美國 | Norman Z. McLeod |
愛麗絲夢遊仙境 | 1949 | 法國 | Dallas Bower |
愛麗絲夢遊仙境 | 1951 | 美國 | 克萊德·傑洛尼米等 |
愛麗絲夢遊仙境 | 1972 | 美國 | 德瑞克· 荷娒 |
炸脖龍 | 1977 | 美國 | 泰瑞·吉利安 |
愛麗絲夢遊仙境 | 1985 | 美國 | Harry Harris |
愛麗絲 | 1988 | 捷克斯洛伐克 | 楊·史雲梅耶 |
愛麗絲夢遊仙境 | 2010 | 美國 | 蒂姆·波頓 |
影片名 | 年份 | 地區 |
愛麗絲夢遊仙境 | 2009 | 美國 |
童話鎮-奇境系列(ABC) | 2010 | 美國 |
艾麗絲漫遊奇境記[英國路易斯·卡羅爾所著童話故事]
書名 | 出版時間 | 出版社 |
愛麗絲夢遊仙境 | 1951 | Dell Comics |
愛麗絲夢遊仙境 | 1965 | Gold Key Comics |
愛麗絲夢遊仙境 | 1984 | Whitman |
愛麗絲夢遊仙境 | 2005 | Dynamite Entertainment |
《愛麗絲漫遊奇境記》的第一版出版於1865年7月4日,距卡羅爾和友人羅賓遜及三個小女兒一起在泰姆士河上泛舟之時,剛好經過了三年。
這本童話的最初構思起源於閑暇時卡羅爾給羅賓遜的三個小女兒講的故事。其中的二女兒,十歲的愛麗絲——一般認為這個活潑的金髮小女孩就是書中小主角的原型——很喜歡這個故事,要要卡羅爾把故事寫下來給她看。於是1864年11月,卡羅爾寫了一份故事的手稿交給她,當時的書名叫“愛麗絲地下奇遇記”(Alice's Adventures Under Ground)。
其實早在1863年春天,卡羅爾把未完成的手稿給一個朋友喬治·麥克唐那看時,後者就建議過他把這本書付諸出版。1865年,這個童話終於以《愛麗絲漫遊奇境記》的名字出版,並使用了劉易斯·卡羅爾這個筆名。書一出版就大獲成功,不僅孩子們喜歡讀,很多大人也喜歡,其中包括著名作家奧斯卡·王爾德和當時在位的維多利亞女王。這本書已經被翻譯成至少125種語言,在全世界風行不衰。
劉易斯·卡羅爾(Lewis Carroll,1832~1898)的真名叫查爾斯·勒特威奇·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),是一位數學家,長期在享有盛名的牛津大學任基督堂學院數學講師,發表了好幾本數學著作。他因有嚴重的口吃,故而不善與人交往,但他興趣廣泛,對小說、詩歌、邏輯都頗有造詣,還是一個優秀的兒童像攝影師。《愛麗絲漫遊奇境記》是他興之所致,給友人羅賓遜的女兒愛麗絲所講的故事,寫下后加上自己的插圖送給了她(這個手寫本近年在英國影印出版了)。後來在朋友鼓勵下,卡羅爾將手稿加以修訂、擴充、潤色后,於1865年正式出版。卡羅爾後來又寫了一部姐妹篇,叫《愛麗絲鏡中奇遇記》(Through the Looking-Glass,and what Alice found there),並與《愛麗絲漫遊奇境記》一起風行於世。此外卡羅爾還著有詩集《The Hunting of the Snark》、《Jabberwocky》等作品讓人們喜歡。