Dog Days Are Over

Dog Days Are Over

《Dog Days Are Over》是樂隊Florence and the Machine的首張專輯「Lungs」的開場曲,曾用作美劇諜影迷情Covert Affairs第一季第一集的插曲。后被選作美劇《歡樂合唱團Glee 》第二季中的歌曲。

歌曲鑒賞


開場曲"Dog Days Are Over",徘徊在Folk與Pop的邊緣,加上Florence韌性十足的演繹功力,很難不讓人深深著迷。

英文歌詞


Happiness, hit her like a train on a track
Coming towards her, stuck still no turning back
She hid around corners and she hid under beds
She killed it with kisses and from it she fled
With every bubble she sank with a drink
and washed it away down the kitchen sink
The dog days are over
The dog days are done
The horses are coming so you better run
Run fast for your mother run fast for your father
Run for your children and your sisters and brothers
Leave all your love and your loving behind you
Can't carry it with you if you want to survive
The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses
Cuz here they come
And I never wanted anything from you
Except everything you had
and what was left after that too. oh.
Happiness hit her like a bullet in the mind
Stuck them up drainpipes
by someone who should know better than that
The dog days are over
The dog days are gone
Can you hear the horses
Cuz here they come
Run fast for your mother run fast for your father
Run for your children for your sisters and brothers
Leave all your love and your loving behind you
Can't carry it with you if you want to survive
The dog days are over
The dog days are gone
Can you hear the horses
Cuz here they come
The dog days are over
The dog days are gone
The horses are coming so you better run
The dog days are over
The dog days are gone
The horses are coming so you better run

中英歌詞


Happiness, hit her like a train on a track
coming towards her, stuck still no turning back
“幸福”,對她的傷害如同徑直駛來的火車,使她無法回頭
She hid around corners and she hid under beds
她躲在愛角落裡,藏在床底下
She killed it with kisses and from it she fled
她用她的吻扼殺了“幸福”后就逃離了
With every bubble she sank with a drink
and washed it away down the kitchen sink
她把酒精倒進廚房的洗滌盆中
The dog days are over
那些糟糕的日子都過去了!
The dog days are done
那些糟糕的日子都結束了!
The horses are coming so you better run
它們追上來了,因此你最好快點跑!
Run fast for your mother run fast for your father
Run for your children and your sisters and brothers
為了你的家人,趕快跑吧!
Leave all your love and your loving behind you
把你愛的及愛你的都統統拋諸腦後
Can't carry it with you if you want to survive
如果你想逃生就必須得放棄他們
The dog days are over
那些糟糕的日子都過去了!
The dog days are done
那些糟糕的日子都結束了!
Can you hear the horses
你不能聽到它們的腳步聲嗎!?
Cuz here they come
它們已經來了!
And I never wanted anything from you
Except everything you had
除了你所擁有的一切以外,我從沒想過從你身上得到什麼
And what was left after that too. oh.
被遺棄了的東西也一樣
Happiness hit her like a bullet in the mind
“幸福”,就像精神中的子彈那般傷人
Stuck them up drainpipes
By someone who should know better than that
被那些知道得更多的人死死地堵塞在排水管中
The dog days are over
那些糟糕的日子都過去了!
The dog days are gone
那些糟糕的日子都結束了!
Can you hear the horses
你不能聽到它們的腳步聲嗎!?
Cuz here they come
它們已經來了!
Run fast for your mother run fast for your father
Run for your children and your sisters and brothers
為了你的家人,趕快跑吧!
Leave all your love and your loving behind you
把你愛的及愛你的都統統拋諸腦後
Can't carry it with you if you want to survive
如果你想逃生就必須得放棄他們
The dog days are over
那些糟糕的日子都過去了!
The dog days are done
那些糟糕的日子都結束了!
Can you hear the horses because here they come
你不能聽到它們的腳步聲嗎!?它們已經來了!
The dog days are over
那些糟糕的日子都過去了!
The dog days are done
那些糟糕的日子都結束了!
The horses are coming so you better run
它們追上來了,因此你最好快點跑!
The dog days are over
那些糟糕的日子都過去了!
The dog days are done
那些糟糕的日子都結束了!
The horses are coming so you better run
它們追上來了,因此你最好快點跑!
dog days,牛津翻譯為:酷暑期,還舉了一個例子:the dog days of summer 夏日的酷暑期。