共找到6條詞條名為馮奇的結果 展開
馮奇
上海大學教授
徠馮奇,漢族,1960年生,博士,上海大學外國語學院教授,碩士生導師。現任上海大學外國語學院副院長,教授,碩士研究生導師,上海市大學英語研究會常務理事,上海市電化教育學會常務理事。
1988.06:北京外國語大學英語語言文學專業碩士學位。
1988.04-1999.12:江西撫州師專英語專業助教、講師。
1994.03-2000.01:華南熱帶農業大學文法學部英語專業副教授。
2000.01-2000.09:華南熱帶農業大學文法學部英語專業教授。
2000.09-:上海大學外國語學院教授。
2001.09-:上海大學外國語學院外國語言學及應用語言學專業碩士生導師。
2006.06:上海外國語大學外國語言學及應用語言學專業博士學位。
2011.09-:上海大學外國語學院翻譯專業碩士生導師。
馮奇教授同時擔任中國教育語言學研究會常務理事,上海市外文學會常務理事、上海市大學英語研究會常務理事、上海市電化教育學會外語專業委員會理事、《上海翻譯》編委;Journal of Pragmatics、《上海翻譯》、《上海大學學報》論文撰稿人。
主講《語義學》、《應用語言學》、《高級綜合英語》(專業精讀)等課程。
研究方向為普通語言學、應用語言學。
在“Global Education”、“外語教學與研究”、“中國翻譯”、“外語研究”、“外語教學”、“外語界”、“辭書研究”、“上海翻譯”、“外語電化教學”等雜誌發表論文30餘篇;負責或參加國家社會科學基金項目、教育部、上海市教委、上海大學等縱向項目或子項目多項。主持上海大學精品課一項。多次獲得上海市及上海大學教學成果獎;主編“21世紀大學英語泛讀”(1 – 4冊)、“21世紀大學英語快速閱讀”(1 – 4冊)、“研究生英語文獻閱讀”、“新編大學英語快速閱讀”(1 – 4冊)等教材,參編“新視野大學英語聽說教程”。
2011.06-2013.12:“論元體現構式進路和辭彙進路的互補研究”(40972191),國家社會科學基金項目,主要參與者(排名第一)。
1.《認知英語語法》述評(《外語教學與研究》2010年第2期)(第一作者)。
2. 翻譯中的語義篩選機制(《北京航空航天大學學報》2010年第2期)(第一作者)。
3. 形兮義之所依,義兮形之所伏 —— 以標識語的翻譯為例(《上海翻譯》2009年第4期)(第一作者)。
4.再論題元、論元和語法功能項 —— 評“格標效應與語言差異”(《上海大學學報》社科版)(第一作者)。
5.形式與意義,誰主沉浮?---對詩歌翻譯形式與意義對等爭論的思考(《同濟大學學報》社科版)(第二作者)。
6.核心句數範疇詞語搭配的語義制約(《上海大學學報》社科版,2006年第6期)(第一作者)。
7.語篇翻譯過程中的動態連貫(《上海翻譯》2006年第2期)(第二作者)。
8.創新理念深化改革:--- 大學英語多種模式教學實驗(《外語電化教學》2005年第105期)(第一作者)。
9.多媒體網路一體化外語教學實驗報告(《外語電化教學》2006年第107期)(第一作者)。
10.“風”和“wind”隱喻映射的文化透視對比(《南昌大學學報》社科版,2006年第4期)(第二作者)。
11.創新理念,深化改革——大學英語多種模式教學實驗(《外語電化教學》2005年第105期)(第一作者)。
12.從《三國演義》回目的翻譯看文學作品中文化意義的轉換(《上海大學學報》社科版,2005年第6期)(第二作者)。
13. 從概念整合的角度看翻譯創造的合理性(《上海翻譯》2005年專輯)(第二作者)。
14.《新世紀漢英大詞典》簡評(《外語教學》2004年第5期)(第一作者)。
15.大學英語多種教學模式改革實驗報告與分析(《外語界》2004年第5期)(第二作者)。
16.大學英語多媒體教學的實驗報告(《外語界》2003年第4期)(第一作者)。
17.也談culture shock – 與鄧海先生商榷(《中國翻譯》2003年第4期)(第一作者)。
18.論雙語詞典編纂中的體例一致性原則 – 評《漢英大辭典》體例規範問題(《外語研究》2003年第6期)(第一作者)。
19.外語學習與翻譯中的中介語干擾分析模式 – 博士研究生漢英翻譯誤差實證分析(《上海科技翻譯》2003年第1期)(第一作者)。
20.國俗語義--辭書編纂中不容忽視的因素(《辭書研究 》 2002年3期)(第一作者)。
21.莫把“末日”作“天涯”(《辭書研究》2000年第05期)(第一作者)。
22.課程設置和學習效果的SAS分析(《清華大學學報》2000年)(第一作者)。
23.CICC’s Reinforcement Training Program:a Step towards Global Education (Global Education 1996)(第一作者) 。
專著:
《核心句的詞語搭配研究》復旦大學出版社,2007,12。
教材(主編):
1.《21世紀大學英語快速閱讀—第三冊、第四冊》復旦大學出版社,2005,5。
2徠.《英語修辭簡明教程》(第二版)(第二作者),復旦大學出版社,2006,6。
3.《新編大學英語快速閱讀》1-4冊,同濟大學出版社,2007,6。
4.《研究生英語文獻閱讀》復旦大學出版社,2009,6。
詞典(主編):
1.《挑戰710大學英語四級辭彙必備》復旦大學出版社,2009,6。
論文集(主編):
1.《外語教學與文化》第1輯,上海大學出版社,2004,12。
2.《外語教學與文化》第2輯,外文出版社,2005,12。
3.《外語教學與文化》第3輯,上海大學出版社,2006,12。
4.《外語教學與文化》第4輯,上海大學出版社,2007,12。
5.《外語教學與文化》第5輯,上海大學出版社,2008,12。
6.《認知語言學與修辭學研究》,上海大學出版社,2008,12。
7.《外語教學與文化》第6輯,上海大學出版社,2009,12。
8.《外語教學與文化》第7輯,上海大學出版社,2011,1。