第一語言
出生之後最先接觸並獲得的語言
第徠一語言(first language)是指一個人出生之後最先接觸並獲得的語言。比如一個兒童出生之後首先接觸井獲得了英語,英語就成為他的第一語言。一個人的第一語言通常是他的母語。但第一語言不同於母語,也不同於本族語。
(1)第一語言(firstlanguage)是指一個人出生之後最先接觸並獲得的語言。一個人的第一語言通常是他的母語。
(2)什麼是母語呢?對這個問題還存在著不同的看法。
①母語是指“一個人最初學會的一種語言,在一般情況下是本民族的標準語或某一種方言”。這個意思通常被譯作“motherlanguage”。
②母語是“指本民族的語言”。這個意思通常被譯成“nativelanguage”。
④母語就是指父母乃至多代以前一直沿用下來的語言。母語具有繼承性,它體現了人們世代的語言關係。一個人出生之後通常是使用並繼承了母語,母語通常也就成為他的第一語言。比如一個漢族兒童自幼所習得的語言就是他祖祖輩輩沿用下來的漢語,漢語就是他的母語,當然也是他的第一語言。
(3)第一語言和母語的關係
①一個人從小接觸並獲得的第一語言一般都是從父母一輩習得的,他繼承了前輩的語言“母語”,這是最常見的情況,因此,人們通常把第一語言和母語等同起來。
②其實儘管第一語言與母語之間的關係十分密切,但二者也有所區別。
第一語言和母語是兩個不同的概念,第一語言可能是母語,也可能不是母語。
就徠多數人而言,母語是他們的第一語言。但由於種種原因,有些人習得的第一語言並非母語,如中國少數民族的小孩在漢族地區長大,首先習得了漢語,漢語是他的第一語言,卻不是他的母語。對於那些移居國外的人來說,其子女出生后首先接觸並獲得的語言可能也不是母語,如移居美國的華僑,其子女可能從小就不學說母語,而是先學說英語,他們的第一語言是英語,而不是母語漢語。母語失卻現象的存在,也有力地說明了第一語言和母語的不同。
在內涵上,第一語言指的是獲得語言的順序,而母語不完全是一個獲得語言的順序問題;在外延上,二者所指稱的對象是交叉關係。
第一語言是語言學的概念,而母語則更多地牽涉到民族學問題。
一般人會認為,母語就是本族語,如漢族人的母語就是漢語,蒙古族人的母語就是蒙古語,朝鮮族人的母語就是朝鮮語,等等。其實一個人的母語可以是他的本族語,也可以是非本族語,民族語與母語也不能完全划等號,母語的轉用和民族語的消亡就是很好的證明。(如滿族,據說全國會滿語的只有150人,會書面語翻譯的不到50人,精通的不到20人;再如猶太民族,當他們到達河南開封的時候,逐漸被同化,母語希伯萊語消亡。)
本族語和非本族語
是按照言語社團、通常是按民族的界限來區分的。
本族語是指語言習得者自己的民族所使用的語言,也稱民族語。一般來說,每個民族都有自己獨立的語言,如漢族有漢語,維吾爾族有維吾爾語,俄羅斯族有俄語。
非本族語是指本民族以外的語言,可能是外語,也可能是本國其他民族的語言。比如,對各個民族來說,其他民族的語言就是非本民族語,但不能稱做是外語。
三者關係密切,但又不完全等同。在一般情況下,就絕大多數人而言,第一語言和母語、本族語是一致的。但現實中有些時候,由於本族語的消亡,母語的轉用,母語與第一語言的分離等,第一語言和母語、本族語又不完全一致,形成三者之間相互交錯的局面。