加拿大英語
在加拿大廣泛使用的英語方言
加拿大英語(英語:Canadian English)是一種在加拿大廣泛使用的英語方言。有的加拿大人不同程度的使用加拿大英語,佔到人口總數的85%。加拿大英語可以被描述成是一種美國英語、英國英語和魁北克(加拿大的一個法語自治省)法語的結合,一個獨有的“加拿大主義”(Canadianism)。
加拿大英語正式文體語法基本和英國相同,有部分美式語法特點;口語則與美國基本無區別,只有很小部分的的用法不同。
“加拿大英語”這個提法首次出現於一個名叫A. Constable Geikie的牧師的一次講話中,時間是1857年。A. Constable Geikie是一個生於蘇格蘭的加拿大牧師,他的思想反映了一部分加拿大人以英國為主導的核心思想,並且持續了一百多年至今。他的提法說,加拿大英語是一種墮落的英語方言,與正統的英國英語無法相提並論。
下面分析加拿大英語、英國英語和美國英語的用詞差異。
加拿大英語使用各種地方的英語方言,當然最多的還是美國英語。許多正式的加拿大英語辭彙的用法,卻以正統的英國英語作為標準,而不是和大多數美國人的說法相同。多數情況下,一個辭彙的英國英語與美國英語兩種用法並存。比如holiday(假日)這個詞,經常與另一個同意詞vacation互相換用。
有時候,加拿大英語也用來解決其他地方見不到的詞,如拉丁文引進詞。
作為一個聯邦制國家,加拿大使用很多法令條文用詞的時候,都需要參考到英國王室用詞。比如,constable(治安官),用來指基層警員;又比如,chartered accountant(特許會計師)。
儘管加拿大一直害怕被南方那個強大的鄰居——美國(USA)同化,但加拿大英語的口音和美國英語很難區分。喜歡音樂的朋友可以聽Avril Lavigne和Justin Bieber兩位加拿大歌手的歌曲來體驗加拿大英語的口音,如Avril Lavigne的歌曲《Innocence》中,pass一詞發音就和美國英語一樣,而不是英國英語。字母"r"在加拿大英語英語中也要捲舌,和美國英語相同。
正式文體語法基本和英國相同,有部分美式語法特點。口語語法與美國基本無區別。
如果一個詞在英式英語和美式英語中拼寫不同,加拿大英語一般用英國的用法。但是用法不同時,口語中一般則用美國的用法,而正式文體則基本和英國相同。但兩種用法、拼寫在加拿大英語中都是正確的。
例如:
拼寫差異 | |||
加拿大英語 | 美國英語 | 英國英語 | 中文解釋 |
centre(常見),center | center | centre | 中心 |
colour(常見),color | color | colour | 顏色 |
analyze(常見),analyse | analyze | analyse(常見),analyze | 分析 v. |
traveller(常見),traveler | traveler | traveller | 旅行者 |
catalogue(常見),catalog | catalog | catalogue | 目錄 |
用詞差異 | |||
加拿大英語· | 美國英語 | 英國英語 | 中文解釋 |
freshman,new student | freshman | new student | 新生 |
cookie,biscuit | cookie | biscuit | 餅乾 |
holiday,vacation | vacation | holiday | 假期 |
Inc. | Inc. | Co., Ltd. | 有限公司 |
英國英語、美國英語、加拿大英語、澳大利亞英語和紐西蘭英語中,單詞拼寫的主要差異如下圖所示:
加拿大英語