侵略者

智利詩人巴勃魯·聶魯達創作詩文

侵略者,詩文,作者巴勃魯·聶魯達

作品原文


白話譯文

他們來了。
從前,他們
曾將尼加拉瓜蹂躪。
曾將得克薩斯侵吞。
曾將瓦爾帕萊索凌辱。
至今仍用骯髒的魔爪
將波多黎各的喉嚨
掐得緊緊。
他們到了朝鮮。
他們來了。
帶著燃燒彈和美金,
帶著毀滅、鮮血、
淚水和灰燼。
帶著死神。
他們來了。
在村鎮活活燒死
嬰兒和母親。
將燃燒的汽油彈
投向
如花似錦的學校。
將生命和生活掃蕩以盡。
從空中
尋找並殺死
山區
最後一個牧民。
他們割去
俊俏的女游擊隊員的乳房。
向床上的戰俘開槍。
他們來了。
帶著星星和棍棒。
還有殺人的飛機。
他們來了。
頓時只有死神。
硝煙、灰燼、鮮血、亡魂。
趙振江譯)

作者簡介


巴勃魯·聶魯達(1904~1973),原名內夫塔利·里加爾多·雷耶斯·巴索阿爾托,智利當代著名詩人。生於帕拉爾城中的一個鐵路職工家庭。少年時代就喜愛寫詩並起筆名為聶魯達,16歲入聖地亞哥智利教育學院學習法語。1928年進入外交界任駐外領事、大使等職。1945年被選為國會議員,並獲智利國家文學獎,同年加入智利共產黨。后因國內政局變化,流亡國外。
巴勃魯·聶魯達
巴勃魯·聶魯達