共找到4條詞條名為環遊世界八十天的結果 展開
- 法儒勒·凡爾納創作長篇小說
- 1989年巴茲·庫里克執導電影
- 2004年弗蘭克·克拉斯執導電影
- 1998年胡兆洪執導電影
環遊世界八十天
法儒勒·凡爾納創作長篇小說
《八十天環遊地球》(Le Tour du monde en quatre-vingts jours)是法國著名作家“科幻小說之父”儒勒·凡爾納的作品。全書共37章,插圖由Alphonse de Neuville 、Léon Benett繪製。全書於1872年11月6日到同年12月22日發表在《時代》(Le Temps)上。
這是凡爾納最受讀者歡迎的長篇小說之一,也是世界冒險小說的經典之作,筆調生動活潑,富有幽默感。小說敘述了英國人福格先生與朋友打賭,能在80天內環遊地球一周回到倫敦。雖克服種種困難,但到倫敦卻遲了五分鐘,自以為失敗,卻因他自西向東繞地球一周,正好節約了一天時間而意外獲得勝利,作品改為劇本后廣受歡迎。
小說中包含豐富的歷史、地理知識,凡爾納痛斥了英國鴉片對中國人民的毒害,嘲笑了美國的武鬥選舉,更展現了各地的奇風異俗。

八十天環遊地球
福格匆匆帶著僕人路路通,乘坐一艘熱氣球來到法國南方,原想搭上火車,後來看到火車擠得無法開出,又乘氣球船趕到西班牙。湊巧碰上鬥牛表演,兩人寧可耽誤,也要大飽眼福。正當他們去瑞士時,不料被蘇格蘭場(即倫敦警察局)的密探盯上。原來福格離開倫敦不久,那裡發生了一宗搶劫銀行案,兩人被涉嫌,密探們一路跟蹤過來。福格他們只好逃到印度,搭救了準備殉情而死的愛烏達夫人,三人成了旅伴。他們橫渡太平洋,千里迢迢來到舊金山,穿過北美大陸,終於抵達紐約。哪料去英國的定期班次的輪船剛剛駛出港口,三人晚了一步。離開期限只有幾天了,福格傾囊買了一艘飛艇,越過波濤洶湧的大西洋,降落在英國本土上。然而迎接他們的卻是一場空歡喜:等候已久的警察將三人鋃鐺入獄。打賭的80天快要到了,福格花了很大勁,費了許多口舌,向警方證明自己無罪,才獲准回家。愛烏達夫人傾心於他的勇敢和機智,兩人準備結婚。就在舉行婚禮前一天,也就在80天的最後一天,福格來到了俱樂部,眾友大吃一驚,福格打賭贏了,又娶了個漂亮老婆。但他的旅費正好是兩萬鎊,贏的錢等於沒拿。在這本書里,作者通過動人的故事情節介紹了各地的奇風異俗和豐富的地理知識。
《八十天環遊地球》是一部極為有名的科幻、文學作品,描寫福格先生與僕人路路通共同環遊世界,一路冒險的故事。小說以打賭為開頭,中間穿插愛情故事與幽默故事,令人愛不釋手,同時有啟發與教育意義。
第一章 菲利亞·福格和他的新僕人“萬事通” | 第二十章 費克斯同菲利亞·福格短兵相接 |
第二章“萬事通”深信他終於如願以償 | 第二十一章“坦卡代爾號”船主險些失掉兩百英鎊的獎金 |
第三章 菲利亞·福格與人打的一個賭將會讓他付出巨大代價 | 第二十二章“萬事通”明白了,即使到天邊,兜里也得裝點錢 |
第四章 菲利亞·福格把他的僕人“萬事通”驚得目瞪口呆 | 第二十三章“萬事通”的“鼻子”變得異常的長 |
第五章 一種新股票在倫敦市場上出現 | 第二十四章 橫渡太平洋 |
第六章 費克斯警探理所當然急不可耐 | 第二十五章 選舉日,舊金山之一瞥 |
第七章 光查護照再次證明無濟於事 | 第二十六章 他們乘坐太平洋鐵路上的快車 |
第八章“萬事通”也許有點饒舌 | 第二十七章“萬事通”坐在時速二十英里的火車上,聆聽有關摩門教的講座 |
第九章 菲利亞·福格一路順利地穿越了紅海和印度洋 | 第二十八章 沒人願意聽“萬事通”講的一番道理 |
第十章“萬事通”狼狽不堪地擺脫了困境 | 第二十九章 就數“太平洋聯合公司”的鐵路上故事多 |
第十一章 菲利亞·福格以驚人的價錢買下了一頭大象 | 第三十章 菲利亞·福格只是盡了自己的職責 |
第十二章 菲利亞·福格一行冒險穿越印度密林 | 第三十一章 費克斯警探很關心菲利亞·福格的利益 |
第十三章“萬事通”再次證實好運總朝大膽的人微笑 | 第三十二章 菲利亞·福格與厄運進行針鋒相對的鬥爭 |
第十四章 菲利亞·福格沿恆河谷下行,但無心賞其美景 | 第三十三章 菲利亞·福格處變不驚 |
第十五章 錢袋裡又減少了幾千英鎊 | 第三十四章“萬事通”說了一句從未有人說過的俏皮話 |
第十六章 費克斯對別人跟他說的事假裝糊塗 | 第三十五章“萬事通”立即執行主人的命令 |
第十七章 從新加坡到香港旅途中的是是非非 | 第三十六章“福格股票”在市面上又成了搶手貨 |
第十八章 菲利亞·福格、“萬事通”和費克斯各忙各事 | 第三十七章 菲利亞·福格除了幸福之外,在這次環遊中什麼也沒得到 |
第十九章“萬事通”竭力維護自己的主人 |
凡爾納創作《八十天環遊地球》是19世紀後期,以英國為首的西方列強對東方進行大規模的殖民活動,而在他們的文化中也出現了對東方“東方化”的描述,凡爾納沿襲了這些描述。
福格
主人公,英國上流社會的紳士。福格的鎮定自若、慷慨大方、勇敢機智、善良細心,他的守時的怪癖,喜怒不形於色的形象,他的條縷分明的記事本和須臾不曾離身的《布萊得肖大陸火車輪船運行總指南》,都給人深刻印象,可以說,儒勒·凡爾納通過費雷亞斯·福格的形象,將傳統派英國紳士的“脈”搭得十分精準,而正是福格身上異乎尋常的秉賦和品質,使他每一次得以轉危為安,最後按時完成旅行。
費克斯
偵探費克斯是個為抓捕疑犯而捲入這次旅行中的人物,他固執多疑、精於算計,但由於職責和對抓捕獎金的貪心,他“咬”住福格不放,從歐洲到南亞,從中國到日本,從美國到英國,他一路上想方設法為福格設置障礙,阻撓他順利完成計劃。但他的計謀卻一次次地落空。
萬事通
萬事通是福格僱用的僕人,這位前馬戲演員身懷絕技、忠心耿耿,但也容易輕信人。他一路上既為主人化解了不少危機,也為主人製造了不少麻煩,他的加入使這次旅行充滿了詼諧色彩,充滿了趣味和意外。
艾娥達夫人
艾娥達夫人是福格一行冒險搭救出來的,也是後來的福格夫人。她雖然言語不多,卻對故事情節的峰迴路轉有著舉足輕重的作用。她擁有一切東方女性身上的傳統美德,溫柔而又堅韌,一直陪伴在福格身邊,從精神上支持他。有了這位夫人的加入,這次環球之旅也變得溫情脈脈起來。
凡爾納的作品,不僅以流暢清新的文筆,波瀾起伏的情節,吸引了廣大的讀者。更可貴的是,他那非凡的想象力,浪漫而又符合科學的幻想,使讀者如痴如醉,跨過時代的門檻,提前邁進了未來世界。
在天文界還沒有發現冥王星時,凡爾納便在《太陽系歷險記》中,寫道海王星之外還有一顆行星。
在莫爾斯等人還沒有發明電報時,凡爾納的筆下不僅有了電報,還有了電視。
在萊特兄弟製造出第一架飛機之前的幾十年,凡爾納便已在他的作品中寫道直升飛機。
凡爾納還用飽蘸幻想的妙筆,寫出了三位探險家坐在一顆大的炮彈里,用巨炮把他們射到月球上去――這就是那本描述宇航生活的《從地球到月球》。
凡爾納被人們稱讚為“科學時代的預言家”。後來,許多科學家都曾談及,他們是受凡爾納作品的啟迪,才走上了科學之路的。如:潛水艇發明者之一,美國青年科學家賽門·萊克在1897年建造了“亞爾古”潛艇。萊克在自傳的第一句話便說:“儒勒·凡爾納是我一生事業的總指導”。飛躍北極的海軍上將伯德、氣球及航海探險家奧古斯特·皮爾卡、無線電發明者之一的馬可尼,在談到他們的創造發明時,都說是從凡爾納的科幻小說中受到了啟發。
凡爾納之所以成了科學時代的預言家,那是由於他正生活在資本主義上升、發展的時代。處於科學技術大發展的時代。他的作品,正是一面時代的鏡子,反映了人們對擺脫手工式小生產,實現資本主義大生產,以及對科學技術大發展的強烈願望。
凡爾納逝世時,人們對他做了恰如其分的評價:“他既是科學家中的文學家,又是文學家中的科學家。”凡爾納,正是把科學與文學巧妙地結合起來的大師。
《環遊地球八十天》最早是為戲劇舞台創作的劇本,後來才改寫為小說。環遊地球八十天,在現代化交通高度發展的今天,是一件輕而易舉的事,然而在1872年,實在難以想象,於是便有了福克先生和他的牌友之間的賭局。一路上,福克除了利用當時具備的馬車、輪船、火車作為交通工具,為了爭取時間,甚至騎上了大象,坐上了雪橇,既驚險,又有趣。
在《八十天環遊地球》連載期間,巴黎人關注福克下一個旅行地點,美國記者打電報給報社報告福克的旅行路線,當福克從中國香港赴日本,由於偵探的阻撓沒有趕上定期輪船的時候、大洋彼岸的投機活動達到白熱化的程度,有數家輪船公司打電報給作家,要求他讓福克乘坐他們公司的輪船,公司將支付一筆巨額款項送給作家。
由於受到儒勒·凡爾納小說《八十天環遊地球》的鼓舞,許多冒險旅行家為打破環球旅行的紀錄,競相出發,開展環球旅行竟賽。人們相繼打破環球旅行紀錄。
《八十天環遊地球》很適合改編成劇本,劇作家戴納里與凡爾納精誠合作,共同擬定改編提綱,加入很多情節,於1874年11月7日首次公演,大獲成功。
現代科技只不過是將凡爾納的預言付之實踐的過程。――法國院士 利奧泰盛
凡爾納的小說啟發了我的思想,使我按一定的方向去幻想。――俄國宇航之父 齊奧爾斯基
中文譯本 |
1958年,《八十天環遊地球》,沙地譯,中國青年出版社 |
1992年,《八十天環遊地球》,張路譯,北嶽文藝出版社 |
1997年,《八十天環遊地球》,張容等譯,青海人民出版社 |
1998年,《八十天環遊地球》,何銳鋒、蔣堅萍譯,河北科學技術出版社 |
2001年,《八十天環遊地球》,張晶譯,太白文藝出版社、湖南文藝出版社(2011) |
2003年,《八十天環遊地球》,唐桂梅、杜慧貞譯,海天出版社 |
2004年,《八十天環遊地球》,王西敏譯,二十一世紀出版社 |
2004年,《八十天環遊地球》,白睿譯,譯林出版社 |
2005年,《八十天環遊地球記》,陳筱卿譯,國際文化、浙江文藝出版社(2012) |
2005年,《八十天環遊地球》,趙克非譯,人民文學出版社 |
2006年,《八十天環遊地球》,程悅譯,長江文藝出版社 |
2007年,《八十天環遊地球》,張容譯,北京燕山出版社 |
2007年,《八十天環遊地球》,任倬群譯,上海譯文出版社 |
2008年,《八十天環遊地球》,孫亞嫻譯,農村讀物出版社 |
2008年,《八十天環遊地球》,陳璐譯,長江文藝出版社、湖北辭書出版社(2012) |
2009年,《八十天環遊地球》,海狸譯,上海百家出版社 |
2009年,《八十天環遊地球》,王連譯,萬卷出版 |
2010年,《八十天環遊世界》,顏湘如譯,作家出版社 |
2010年,《八十天環遊地球》,孫志陽譯,吉林出版 |
2010年,《八十天環遊地球》,張校華譯,哈爾濱出版社 |
2012年,《八十天環遊地球/地心遊記》,詹婷譯,北方文藝出版社 |
2016年,《八十天環遊地球》,陳筱卿譯,中國友誼出版社 |

凡爾納