永恆的光輝

永恆的光輝

《輝きながら》中文翻譯歌名是《永恆的光輝》此歌是日本歌手德永英明所唱的著名歌曲之一,此曲被香港歌手譚詠麟翻唱改編成粵語版的歌曲《Don't say goodbye》另外台灣歌手徐懷鈺也翻唱過這首歌是國語版的<>

簡介


《輝きながら》中文翻譯歌名是《永恆的光輝》此歌是日本歌手德永英明所唱的著名歌曲之一,此曲被香港歌手譚詠麟翻唱改編成粵語版的歌曲《Don't say goodbye》
歌名:輝きながら
中文翻譯歌名:永恆的光輝
主唱:德永英明
作詞:大津あきら
作曲:鈴木キサブロー
所屬專輯:シングルコレクション 1986-1991
語言:日語

歌詞


素顏にメロディ焼きつけて君は今
你的素顏宛如旋律難以忘懷
輝きながら大人のドアをあけて
如今閃耀著光輝扣響成人之門
瞳を閉じても木洩れ陽が
縱是閉上雙眼那透過樹影的暖陽
手を振る君を照らしてる
也照著揮手的你呢
季節はいつも終わりだけ彩づけるけれど
季節總有盡頭總有變幻
DON'T SAY GOOD-BYE
但只願別說再見
君だけの夢を刻むのさ
我會銘刻那只有你的夢
想い出をつめた少女の笑顏のままで
然後用回憶滿滿少女的笑顏
駆け出す君の場面を見守るから
來守候著奔跑的你這個畫面
輝きながら明日のドアをあけて
閃耀著光輝去扣響明日的大門
music
きらめく時間が仆たちの
時間稍縱即逝
何時だって記念日だった
無論何時都是我們的紀念日
ハッピーバースデイそしてメリークリスマス
生日以及聖誕節
戱いでたあの日
嬉鬧的那一天
DON'T SAY GOOD-BYE
只願不說再見
さよならが歌になるのなら
若是再見成為分別之歌
想い出の中で二人はめぐり逢えるさ
那記憶當中二人會覓覓相逢
駆け出す君の場面を見守るから
守候著你奔跑的畫面
輝きながら明日のドアをあけて
閃耀著光輝去扣響明日的大門
素顏にメロディ焼きつけて君は今
你的素顏宛如旋律難以忘懷
輝きながら大人のドアをあけて
如今閃耀著光輝扣響成人之門