文體翻譯

文體翻譯

《文體翻譯》共分為九章,第一章為文體翻譯總論,簡要地闡述了翻譯的基本理論、文體分類與特徵、常用的翻譯方法和技巧,使學習者對文體翻譯這一學科有一個較系統、全面的認識;第二章至第六章分別介紹了科技、廣告、新聞、商務、旅遊文體的翻譯,論述了各類文體的語言、篇章特點和翻譯方法;第七至第九章為散文翻譯、小說翻譯與詩歌翻譯。《文體翻譯》的各章又分成若干小節,分別論述各類文體的各種不同類別。在每一類別總的論述后,都附有一些翻譯練習,並深入分析與評論,以幫助學習者通過翻譯實例鞏固所學內容。有些章節帶有附錄部分,此部分旨在幫助學習者對翻譯中常出現的內容進行梳理。練習的答案按章節順序集中附於書後。