卜彌格
卜彌格
卜彌格(Michel Boym,1612—1659 )是天主教耶穌會傳教士,是歐洲第一個真正馬可波羅的研究家,也是歐洲最早確認馬可·波羅用過的許多名稱的地理學家之一,還是第一個將中國古代的科學和文化成果介紹給西方的歐洲人,他的科學著述是多方面的,涉及中國動植物學、醫藥學、地圖學等。
公元1612年,卜彌格出身於波蘭勒阿波城一個篤信天主教的貴族家庭,從小就受到了良好的教育。1639年加入耶穌會。由於他擅長於數學和生物學,耶穌總會認為宜派往中國北京,進入欽天監工作,在對華傳教中起中堅作用。1642年,卜彌格由里斯本乘船前往澳門,經過3年的海上行程,1645年(弘光元年)抵達越南北圻,旋即去中國海南島傳教。
卜彌格來華以後的傳教活動和學術活動是在明清鼎革之際動蕩的環境中度過的。
卜彌格來華的時間是1645年,這是中國歷史上一個大動蕩、大變革的時代。在北京,一個新的封建王朝——清朝剛剛定鼎。在江南,由殘明勢力支持的福王政權於5月滅亡,魯王朱以海監國於浙江紹興,唐王朱聿鍵稱常於福州,建元隆武,滿族八旗鐵騎尚未完全征服長江以南地區。在四川,張獻忠建立的大西農民政權開始進行抗清鬥爭。在湖廣,明末農民領袖李自成犧牲於湖北通山九宮山以後,其餘部仍在這一帶活動。面對分裂的格局,清王朝開始了統一全國的民族征服戰爭。此時,戰爭使卜彌格無法深入中國內陸,只能輾轉海南一帶進行傳教活動。
1650年(永曆四年,清順治七年),清朝已經統治了大半個中國,繼南明弘光、隆武政權之後的永曆小朝廷隅居廣西。卜彌格從海南到澳門,接受了耶穌會副區長,葡萄牙籍傳教士曾德昭(Alvare de Semedo)的派遣,前往廣西永曆朝廷傳教。1651年,卜彌格受永曆皇太后之託,攜皇太後上羅馬教皇書和耶穌會總長書及永曆朝廷秉筆太監龐無壽上羅馬教皇書,出使羅馬,以求得到羅馬教廷和歐洲天主教勢力對永曆朝廷的援助。
次年,卜彌格抵羅馬。可是,卜彌格的出使卻受到教廷的懷疑,羅馬教廷召開了三次會議,商討如何處理卜彌格出使一事。直到1655年,教皇亞歷山大七世才簽發了答永曆皇太后和龐天壽書,卜彌格得復書後,顧不得回波蘭老家省親,立即啟程返華。
1658年(永曆十二年,清順治十五年),卜彌格抵暹羅。此時清朝在中國的統治已基本穩固,永曆小朝廷已被清軍趕到了雲南邊境。他徘徊於中國邊境,得知中國的全部已被清軍征服,百感交集,於1659年8月歿於廣西與交趾的邊境。
卜彌格是一名虔誠、執著、勇敢的傳教士,他為永曆王朝出使羅馬,在中國天主教史佔有重要地位。
卜彌格
卜彌格的故鄉 波蘭重鎮利沃夫
作為父親的六個兒子之一,卜彌格在14歲時得了一場大病。他當時發誓, 如果恢復健康就要加入耶穌會,並獻身於遠東的傳教事業。這場疾病也就此改變了他的人生。
早在年輕的時候, 卜彌格就對遠東地區的傳奇式描述有著心之嚮往。這也促使耶穌會批准了他去東方傳教的請求。離開波蘭后, 他首先來到了羅馬, 在那裡接受了教皇烏爾班八世的祝福。後來這位波蘭傳教士從羅馬去往裡斯本, 在1643年乘船經過葡萄牙人開闢的好望角航道, 來到了澳門。
卜彌格通過葡萄牙人的好望角航線 來到了東亞
葡萄牙在遠東的最後基地 澳門
在中國的遊歷、學習與交友,也培養了他對於中國這片土地和居民的感情,並促使他日後堅持完成的一項壯舉。
由於南明政權處於滿清的重重圍困之中,所以當時的後宮成員和文武大臣都受到了耶穌會傳教士的心理安利。根據卜彌格的觀察,永曆皇帝制定的很多施政方針,都得力於宦官出身的教士龐天壽。早在萬曆皇帝在位的時候, 龐天壽就接受了基督教,並且有了自己的教名。
在當時,無論是福建的隆武政權,還是西南的永曆政權以及孤懸海島的明鄭集團,都與天主教傳教士有著不同程度的聯繫與合作。雖然耶穌會是抱著傳播福音的第一目的來到東方,但是處於明清易代之際的中國人,顯然對於實用的天文學,地理學,航海學,還有火器製造技術更有興趣。
為了自保 南明的幾個政權都與耶穌會有聯繫
比如卜彌格就曾記載,當清軍來到桂林城下時, 皇帝和他的宰相龐天壽以及滿朝文武又匆忙逃離了桂林。教名為托馬斯的兩廣總督瞿式耜和教名為盧卡斯的抗清名將焦璉,負責保衛這座城市。為了加強城市的防禦能力,這些明朝的忠臣提出向澳門的葡萄牙人請求軍事援助。
南明軍隊通過耶穌會幫忙進口的西方大炮
澳門的參議院和總督都同意了南明求救者的申請。他們派一支葡萄牙炮兵隊去伍駐守桂林的防禦工事。在尼古拉斯· 費里拉和奧地利神父瞿安德的指揮下, 葡萄牙炮兵協助明軍挫敗了滿清軍隊的進攻。卜彌格稱這是一次“光榮的勝利”。
桂林之戰的勝利 暫時打斷了永曆皇帝的逃生之旅
耶穌會教徒把桂林大捷看成是一個奇迹,澳門的葡萄牙當局也以自己大炮的精良和炮手的能幹而自豪。與此同時, 由於桂林大捷消息的傳開, 永曆得以回到了肇慶的皇宮裡。有幾個省也再次爆發了反清起義。就連有幾個過去效忠滿清的漢族將領,也宣布反正。趁著這個機會,龐天壽和西方傳教士翟安德一起說服了幾乎滿朝的女眷, 去領受基督教的洗禮。
永曆朝廷太子和皇太後接受洗禮紀念碑 位於今安龍縣
不久以後,皇帝期待已久的太子誕生了。永曆考慮到福音書上對於一夫一妻制的規定,與“不孝有三,無後為大”的傳統觀念嚴重對立,擔心沒有人給大明傳宗接代。所以一度不同意太子受洗。
可是太子在三個月大時,突然得了一場大病。皇帝十分著急, 終於不再堅持他過去的態度, 命瞿安德給孩子舉行了洗禮。於是,中國歷史上惟一的基督教太子“康斯坦丁”便這麼誕生了。卜彌格記載認為這是上帝創造的一個奇迹, 宰相阿基里斯先生又一次充當孩子的教父, 把他捧在手中。當神甫在他身上灑上聖水后, 阿基里斯先生見他已經清醒和康復了。但其實,更有可能是傳教士們用自己的西方醫術治好了皇子的疾病。
永曆皇帝非常高興,他後來刻派了一個由信天主教的大臣組成的龐大使團去澳門, 對上帝表示感謝。當這個城市的公民看見同時飄著明字和十字架旗幟的中國船隊,在自己的港口停泊下來的時, 表現了從未有過的興奮。在大臣們公開宣布自己是基督教徒和天主教徒后, 他們更是欣喜若狂了。於是身著盛裝的使團在鐘聲和禮炮聲中被請進了耶穌會的教堂。
在卜彌格等人的堅持下 永曆政權的後宮與朝廷都開始改宗天主教
但事實上,在多數的中國人看來,在關鍵時刻求傳教士來受洗治病,與求神拜佛,請道士,請郎中沒有本質區別。只是在災難與病痛消除后,他們就不再虔誠。
熟悉中國事物的歐洲人也非常清楚,南明宮廷接受基督教化,完全是在窮途末路的情況下進行的。永曆等人的言行本質上還是十分地道的中國人。這樣一個政權並非真心實意地接受信仰,而其搖搖欲墜的國勢,則很難保證傳教事業的進一步開展。
卜彌格親手所繪的地圖集中的永曆朝廷
羅馬教皇的紋章
永曆遣使去歐洲, 實際上有兩個目的:一是向西方世界表示南明朝廷忠於基督教義, 二是爭取歐洲對他的抗滿鬥爭的支援。不僅爭取道義上的支援, 而且希望獲得武力干涉。
由於三十年戰爭的原因 歐洲基督教內部已經出現了嚴重對立
因此,卜彌格只能為自己的求救事業尋找一個聽起來很誘人,但其實虛無縹緲的理由:南明的太子康斯坦丁的受洗儀式,可以使歐洲國家相信中國未來的皇帝將是他們的教友。更可以成為在和敵人奧斯曼土耳其帝國鬥爭中的遠方盟友,讓基督教明朝加入十字軍計劃。
卜彌格的外交任務從澳門開始就遭到了各種阻力
而且卜彌格算是南明的文官。在儒家士大夫的世界里,天地君親師是需要承認的大前提。在尊敬孔子的問題上,卜彌格這樣的耶穌會士覺得無傷大雅,但是在正統的天主教世界看來,就屬於偶像崇拜。而且漢文里把皇帝稱“天子”和“萬歲”的行為,如果要嚴扣教義也屬於上綱上線的原則性問題。一些人西方人通過永曆皇帝接受洗禮,但是拒絕放棄後宮的雙標行為,看穿了漢人信教的實用主義本性。永曆皇帝既想獲得軍事援助,又不願意放棄肉體的享樂,只想著獲得可見的實際利益。
往返果阿與澳門之間的葡萄牙大帆船
船從澳門出發后, 經過瓊州海峽, 由越南和柬埔寨沿海開往印度的果阿。由於荷蘭人和葡萄牙人正在爭奪對東方貿易路線的壟斷權,所以他的行程會受到惡劣的天氣和荷蘭船隻的騷擾。在一番旅途顛簸之後。卜彌格於1651年5月終於到了果阿。遺憾的是, 這位特使在果阿遇到了新的困難。
葡萄牙在印度的總部 果阿
所以果阿也收到了從里斯本傳來的指示:避免一切讓清朝皇帝不愉快的事情。為了保全在遠東碩果僅存的貿易利益,果阿的葡萄牙總督也不願意違背首都的指示。卜彌格身上攜帶的寫給威尼斯共和國執政官和教皇的書信。這就有繞開葡萄牙政府,私自聯繫他國領導人的嫌疑。
清朝早期對於耶穌會同樣採取了籠絡+合作的模式
從海路繼續西行的可能性已經沒有了。所以在果阿逗留的半年期間,百無聊賴的他只能做一些博物學研究和記載。
卜彌格在其博物學著作中關於河馬的插圖
在做足了充分準備,並仔細觀察了警衛換崗的順序后,卜彌格和中國僕人在1651年12月大膽越獄。他們化裝成亞美尼亞商人之後,帶著最重要的禮物和書信,踏上了從內亞返回歐洲的漫漫旅途。為了躲開葡萄牙的哨崗,他們決定避開了沿海地帶。計劃先前往戈爾孔達,然後前往蘇拉特和霍爾木茲海峽岸邊的阿巴斯港。從那裡經過設拉子,去波斯帝國的首都伊斯法罕。
控制中亞大部分地方的薩法維波斯 對西方世界比較親善
薩法維波斯的首都 重要的貿易城市伊斯法罕
薩法維王朝的第一個首都 大不里士
利用在伊斯法罕休養生息的間隙,卜彌格抓緊時間完成了關於中國情形的報告,搶記了很多關於中國的第一手時政資料。在養精蓄銳了一陣子后,他又繼續了自己的使命,從伊斯法罕前往古都大不里士。然後從那裡沿著商道來到了黑海邊的希臘古城特拉布宗。
位於黑海南岸的希臘城市 特拉布宗
中世紀的士麥那城牆 也就是當代土耳其的伊茲密爾
近代早期的威尼斯城
由於久在東方,卜彌格對於歐陸的最新局勢缺乏認識。曠日持久的三十年戰爭剛剛結束, 但基督教內部兩大陣營的對立沒有立即消除。威尼斯為了維護其經濟和政治利益, 不願倒向兩個陣營中的任何一方。而耶穌會作為一個堅持維護天主教和哈布斯堡王朝威權的組織,在威尼斯不受歡迎。而卜彌格的耶穌會士的身份,給他與威尼斯當局接觸帶來了困難。這樣也讓他險些不能進入威尼斯的城門。
明末清初 歐洲插圖上的中國服飾
雖然他未能從威尼斯那裡獲得任何援助中國的承諾,但他的出現還是引起了軒然大波。人們爭先恐後的趕來一睹這位中國使臣的容顏。他的《中國報告》出版后就立刻就被搶購一空, 成為了當時歐洲人了解中國的最新鮮資料。
卜彌格所著的《中國報告》成為當時歐洲暢銷的著作
直到兩年後,新教皇亞歷山大七世繼任,卜彌格才得到正式接見。在此之間, 耶穌會內部,乃至羅馬教廷,都對中國形勢的看法也發生了兩極分化。
耶穌會的標誌
衛匡國返回歐洲之後,大肆散布不利於卜彌格和南明政權的輿論。他向歐洲社會揭露了南明軍隊的不堪一擊,以及中國全境已經被韃靼人征服的事實。親滿清的耶穌會教士甚至出版了一本和卜彌格對著乾的書《韃靼戰爭史:韃靼人完成了對中華帝國的侵犯,雖然我們在這裡,他們還是佔領了整個帝國》。為了斷絕這個波蘭裔的明朝使節向母國求救的念頭,他們還把這本十分挑釁的書獻給了波蘭國王。
耶穌會與教廷內部已經分為了支持滿清和南明的兩派
但是此時,卜彌格僅僅能爭取到的是教皇對於中國基督徒祭孔習俗的寬容。事實上此時的教皇已經失去了對全歐洲世俗國家發號施令的權利。而且教皇本人也覺得,只要滿清能允許傳教,那麼支持南明的意義就不太大了。
儘管十分失望與疲憊,卜彌格還是決定履行諾言,回到東亞去向永曆皇帝復命。最後,抱著疲憊之軀的他,在回中國的途中,一直在孜孜不倦地打聽著永曆小朝廷的消息。在得知永曆朝廷流亡到了雲南的確切消息之後,倒在病榻之上的他一度興奮不已。但在1659年8月22日,因為勞累和疾病,時年47歲的卜彌格在穿越中國和越南邊境線時病死。他去世的消息由其他隨員帶給了流亡在雲南的永曆。
等不到歐洲援軍的永曆皇帝 最後慘死在雲南
在當時的歐洲馬可波羅和他的遊記有很大影響力
但是,參考了馬可波羅遊記的卜彌格,卻真真實實地走完了馬可波羅描述過的某些路線。而且真的在中國的宮廷中為官任職。
卜彌格最終幫助歐洲人理清了東亞大陸的地理和政治格局
在博物方面,他繪製並出版了圖書《中國植物志》。詳細描繪並介紹了30多種生長在東亞熱帶和亞熱帶地區的動植物。比如檳郎、番木瓜、大黃、茯苓、柿子、荔枝和榴槤等等,並配有27張精美插圖與中文介紹。這些材料打開了西方人的視野,為日後的東亞動植物學的發展建立了初步基礎。除此之外,他還是第一位向西方介紹《黃帝內經》的學者。
卜彌格的博物學成就 是亞洲動植物學研究的基礎
卜彌格第一次向歐洲翻譯和介紹了 大秦景教流行中國碑
卜彌格是第一個將中國古代的科學和文化成果介紹給西方的歐洲人,他的科學著述是多方面的。
在保存至當代的卜彌絡的手稿中,有幾部他繪製的地圖,其中有一部梵蒂岡《中國地圖冊》。這部地圖冊被私人收藏了七十年,後來,里亞蒙特格爾(Riamonteger)把它買了過來,於1729年交給了梵蒂岡圖書館。1920年,法國著名漢學家伯希和在那裡見到后,曾把它加以整理,首先作了一個簡短的說明。
戰後國外對卜彌格的《中國地圖冊》的研究的成果中,最值得注意的是瓦爾特·富克斯(Walter Fuchs)和波列斯瓦夫·什欽希尼亞克的兩篇文章。
富克斯在他的文章中介紹了卜彌格的《中國地圖冊》的說明部分所有章節的目錄,它分以下十章:
第一章 中國人的起源,他們認為什麼樣的上帝才是造物主?
第二章 中國人認為他們的國土是個什麼樣子?他們是怎麼描繪他們國土的地位位置的?他們對天空、星宿和星星的運行有什麼概念?他們根據什麼來計算年月?
第三章 古代的絲國和大契丹是不是中國?中國這個名稱是怎麼來的?
第四章 中國人的起源,他們最早的一些人,他們的皇帝和皇帝的譜系。
第六章 中國的幅員、人員、邊界上的城牆、沙漠、峽谷、省份、城市、黃河和長江、給土地施肥、收成、貿易、居民的服裝、禮儀和品德。
第七章 漢語、書籍、文學發展的水平、高雅的藝術和力學。
第八章 中國的教派,在中國傳播過福音的使徒聖托馬斯。
第九章 聖方濟各·沙勿略、尊敬的利瑪竇和其他來華的耶穌會神父。
第十章 講授福音的情況和對未來的展望。傳教士的居住條件和在中國建立的教堂,受洗的人數和皇宮裡最重要的受洗。
從上看到,這個目錄引用了大量製圖和有關中國國土地理位置範圍以外的材料。卜彌格對宗教事務感興趣是理所當然的,但是他帶到羅馬去的這份手稿卻真是一部關於中國事物的百科全書,那裡從漢語開始,到有關中國的文化、文明、文學和官方的考試都有專門的論述。他的這個今已失落的《中國地圖冊》的說明部分早先曾被那些能夠進入羅馬耶穌會檔案館的耶穌會教士利用過。
地圖局部
《中國地圖冊》介紹了將近四百個金屬的礦藏。在其中的第一幅圖——中國全圖上,卜彌格就明確指出,中國那時候有二十九個金礦、六十三個銀礦、十三個鉛礦、二十九個錫礦、一百三十六個鐵礦、三十七個銅礦和十一個汞礦。其餘十七幅圖則分別介紹了這十五個省中的每個省,以及兩個屬省管轄的地區擁有的各種金屬礦藏的數量。
卜彌格的《中國地圖冊》在17世紀的歐洲,乃是僅有的一份能夠廣泛反映中國礦物資源分佈情況的資料。在他的地圖上,不僅可以了解到中國有哪些金屬和礦物,它們分佈在哪裡,而且以汞礦的分佈為例,可以看出這個國家的地質構造是怎麼樣的。如果拿卜彌格的那些中國行省圖和金尼閣地圖冊中相應的地圖相比,在某些方面,比如就它們所反映的人種志、大自然和在研究馬可·波羅方面的知識來說,也顯出了卜彌格的優勢。
卜彌格是19世紀一大批馬可·波羅研究者的先驅。這些研究家們能夠解釋《馬可·波羅遊記》中的幾乎每一句話,他們對這部著作的詮釋和評論的數量之多,篇幅之大,趕得上這部著作本身了。卜彌格也是歐洲最早確認馬可·波羅用過的許多名稱的地理學家之一,這種確認說明了馬可·波羅提到過的那些地方、河流和山脈在卜彌格那個時代的中文名稱是什麼。
由於卜彌格的大部分手稿都沒有發表,所以許多作者便乘機加以參考和利用。這也說明了他作為一個馬可·波羅詮釋者的重要地位。
《中國中國植物志》封面
卜彌格的《中國植物志》從許多方面來說,都是值得注意的。這是歐洲發表的第一部關於遠東和東南亞大自然的著作。有些學者認為,卜彌格是第一個採用“植物志”這個名稱的科學家。它對中國的植物(和動物)的介紹和其中的插圖,卻是歐洲將近一百年來人們所知道的關於中國動植物的僅有的一份資料,而且它的內容涉及面很廣。後來一些熱衷於編撰普及讀物的人曾多次翻印過它,還有一些到過中國也了解中國的學者也利用過這份資料。
《中國植物志》的發表比其他一些論述遠東和東南亞植物的著作早幾十年。在歐洲,不論17世紀還是18世紀,都沒有一個植物學家能夠像卜彌格那樣,根據自己在中國的實地考察和經驗,撰寫和發表過什麼東西。
《中國植物志》插圖等
在醫藥學領域,卜彌格曾在故鄉擔任過王室御醫,對醫藥學頗有研究,來華后以深厚的西學理論來探討中國的傳統醫學,頗有建樹。其著作《中國醫藥概說》,收錄中藥若干種,並附木版、銅版插圖,此書現藏法國巴黎國立圖書館。
《中國診脈秘法》介紹了魏晉時期著名醫學家王叔和的《脈經》,以及中國醫學看舌苔的察病方式,曾引起歐洲文化界的注意,后被譯為歐洲多種文字刊行,此書現藏大英博物館。
作為一個旅行家和淵博的學者,卜彌格在他的一生中不僅到過中國,而且也曾多次到過非洲、印度和東南亞各國,通過對這些地方長時期的考察和研究,他撰寫了大量有關這些國家,特別是中國古代的動植物、礦物、醫學、歷史、地理、人種學、哲學、語言學和人民生活習俗等的具有很高科學價值的著作。雖然這些著作在他生前和身後很少得到出版,有不少散佚,有的甚至被人剽竊、篡改或者冒名頂替地發表,使得他在中西文化交流史上所做的貢獻鮮為人知,但是它們仍對後世產生了深遠的影響,卜彌格也因此被譽為波蘭的馬可·波羅。
《中國地圖冊》
《中國植物志》(1656年 維也納出版)
《中國醫藥概說》
《中國診脈秘法》