影視配音藝術
影視配音藝術
《影視配音藝術》是浙江大學出版社2008年10月1日出版的圖書,該書翔實介紹、分析了傳播學中影視傳播分支下的影視配音藝術的相關知識和創作技巧,深入淺出地引領讀者走進繽紛而雋永的配音藝術世界。
出版社: 浙江大學出版社; 第1版 (2008年10月1日) 叢書名: 求是書系 平裝: 245頁 正文語種: 漢語 開本: 16 ISBN: 9787308062176
《影視配音藝術》全書共分三篇。第一篇分析聲音及其在電影中的藝術內涵和表現,回顧影視配音藝術在我國的發展歷程;第二篇通過精選十部優秀譯製片,由原片及配音再創作,將影片背景、譯制藝術特色評析、演員配音表演藝術分析等有機地融為一體,旨在讓學習者和創造者可以從中汲取寶貴的養分;第三篇詳盡闡述了配音藝術的創作基礎、創作環節和方法、技巧等。在寫作中力求貼近實際,追求通俗與優雅、理性與感性的交融。附錄配套的經典譯製作品片斷DvD以及台詞,既可欣賞又可作為訓練材料供學生和配音愛好者嘗試練習,方便新穎,非常適合當代年輕人參與性強的學習要求。
施玲,浙江工業大學人文學院副教授、主任播音員。畢業於安徽師範大學中文系,后就讀於華中科技大學新聞與信息傳播學院,獲碩士學位。曾供職於安徽馬鞍山廣播電視局,從事電台播音、主持工作。兼做導演及節目監製。
自2002年至今,任浙江工業大學人文學院播音與主持藝術專業教師,主要講授“播音創作基礎”、“普通話語音”、“廣播電視節目主持藝術”、“影視配音藝術”以及“對外漢語”等課程。主持教學及科研項目若干,發表專業論文多篇。
曾擔任過近百部專題片、宣傳片、廣告作品以及電視劇的配音工作,創作主持的新聞和專題類廣播節目獲國家和省級播音與主持作品獎,導演的廣播劇作品獲中國廣播劇獎。
第一篇 概述篇
第一章 電影與聲音
第一節 聲音作為藝術
第二節 電影中的聲音
第三節 電影引入聲音的美學意義
第二章 影視配音的發展歷程
第一節 譯製片的誕生與發展
第二節 我國影視譯製片的生產基地
第三節 我國現階段的影視配音藝術
第二篇 欣賞篇
第三章 配音藝術的審美分析
第一節 配音藝術的要素
第二節 配音藝術的美學分析
第三節 從影視觀眾的接受心理看配音藝術
第四章 十大經典譯製片鑒賞及著名配音演員介紹
第一節 《流浪者》
第二節 《簡·愛》
第三節 《佐羅》
第四節 《追捕》
第五節 《虎口脫險》
第六節 《悲慘世界》
第七節 《蒲田進行曲》
第八節 《魂斷藍橋》
第九節 《孤星血淚》
第十節 《尼羅河上的慘案》
第三篇 創作篇
第五章 影視配音創作概述
第一節 配音的概念和特徵
第二節 譯制配音的種類
第三節 配音的意義
第四節 配音工作環節
第五節 當今譯製片創作的變化和特點
第六章 影視配音創作基礎
第一節 影視配音演員的專業素質
第二節 表演基礎
第三節 劇本與角色分析
第四節 台詞基礎
第七章 配音藝術創作技巧
第一節 影視劇語言
第二節 話筒與景別
第三節 貼合技巧
第四節 聲音的可塑性
第五節 聲音造型技巧
第八章 配音藝術的現狀與未來(代結語)
第一節 配音藝術的現狀分析
第二節 配音藝術的未來展望
附 DVD配音片斷台詞文本
參考文獻
後記
在我接觸過的眾多的譯製片影迷朋友中,施玲應該是很特別的一位。她不僅是翻譯片的酷愛者,更因為痴迷這門藝術而做起了想成為配音演員的夢,並為此奮鬥了多年。這個過程跟我當初很像。可惜,她最終沒有如願踏入上海電影譯制廠。大學畢業后,她憑藉自己的聲音條件和表達能力考入電台工作,做了多年的播音員和主持人,為廣大聽眾熟悉和喜愛。再之後,又進人大學當了一名播音與主持藝術專業的教師。我相信,這麼多年過去了,她在內心深處始終沒有放棄過自己的青春夢想。
突然,確實很突然,原先只是知道她在搞語言藝術方面的教學和研究的事,未曾
在2005年到2008年間,我的生活里一直有一個負重,那就是這本即將付印的書稿的寫作。這種壓力回味起來既苦澀又甜蜜,這是大量繁雜的工作和愉悅的創作激情糅合在一起的複雜感受。此時當我打出“後記”二字時,我的內心裡有很多話想說。
感謝我的父母。他們一南一北的結合給予我對於語言藝術的敏感。他們以善良、樸實、樂觀,帶給我和弟弟天堂一般的快樂、幸福的時光,那些樸素而又充滿了美好光影的歲月為我的藝術感覺注入了最初的生活基礎;也是因為他們的寬厚和達觀,竟安然地由著一個痴迷著電影的小女孩在小學和中學時代,甚至是在夜