波吉和貝絲

波吉和貝絲

該故事描寫美國卡羅來納洲查爾斯頓的黑人區有一條鯰魚街(Catfish Row),一群人在賭博時,殘疾的波吉贏了不少。賭徒們最後打起架來,克勞恩打死了羅賓,克勞恩的情婦貝絲因此而驚恐地隨波吉躲避走了,於是與波吉生活在一起。一天,兩個人來到帕爾梅托叢林,貝絲被藏在此地的克勞恩劫走(這個世界真小)。數天後,貝絲回家,卻還神志不清,在波吉的護理下才得以康復。此時鯰魚街遭颱風襲擊,克勞恩又來找貝絲,被波吉忍無可忍地殺死,波吉因此而被捕。貝絲也被一毒品販拐去為娼。波吉出獄后,四處去尋找貝絲,結尾時波吉站在台前黑暗之中,以期待貝絲歸來而告終。

簡介


《波吉和貝絲》(Porgy & Bess)也被稱作《乞丐與蕩婦》,是美國著名作曲家格什溫(George Gershwin)寫於三十年代,紅在五、六十年代,自1953年在紐約首演以來已演出過三百餘場的第一部黑人歌劇,也是爵士樂首度以歌劇形式在劇院演出。劇情是描述一對黑人青年男女Porgy(乞丐)與Bess(蕩婦)的愛情故事,以及追求自由解放的經歷。其中家喻戶曉的名曲,諸如《夏日時光》、《我愛你波吉》(I love you, porgy)以及《貝絲,現在你是我的女人》(Bess, you is my women now)等,早以被無數的爵士樂手以各種形式翻唱或詮釋。

創作背景


格什溫非常喜歡黑人音樂,他的朋友中有許多黑人音樂家。他的這部歌劇以南卡羅來納州(South Carolina)查爾斯頓海濱(the waterfront of Charleston)的黑人區(a negro tenement)為背景,其中有許多黑人音樂因素,並且完全由黑人歌唱家演出。其實創作《波吉和貝絲》的念頭對格什溫來說是由來以久了。在1926年,當格什溫讀到了劇作家杜布斯·海沃德(DuBose Heyward)的故事《波吉和貝絲》后,他立刻被這個結構簡單但感情豐富的故事所打動。
波吉和貝絲
波吉和貝絲
Mus’ be you mens forgot about de picnic…(你們男人會忘掉“野餐聚會”嗎?……):九月的暴風雨即將到來,傑克與他的老婆克萊拉討論著是否為小孩子的教育而出海捕魚。波吉臉上洋溢著幸福,他靠著窗戶,快樂地唱著“Oh,I got plenty of nuttin’(啊,我多麼瀟灑……雖然,我沒有車也沒有驢,但我也沒有痛苦……我得到了女人,得到了太陽、月亮還有蘭色的海洋,我開心,我又充滿了活力……)。自從貝絲跟他住在一起,人們發現到他的變化:不再需要成天跟著小孩子們瞎混,你可以看到他成天與貝絲在家裡唱著歌,看上去他幸福極了。
Lissen there, what I tells you…(聽我說……):Maria(瑪利亞)也在叨咕著這件事,可Serena(思拉娜)卻懷疑貝絲能給波吉帶來長期幸福。她說,貝絲需要“a killer like Crown to hol’ her down(像殺人兇犯克勞恩那樣能征服她的人)”。
這個時候,Sporting Life(斯鮑丁。萊夫)來到Maria(瑪利亞)的檔口,想兜售他的毒品,被Maria(瑪利亞)大聲罵走了……
律師FRAZIER來找到波吉,告訴他與貝絲的“同居”是非法的,因為首先要辦理貝絲(與克勞恩)的離婚手續。貝絲告訴律師其實她沒有結婚,但FRAZIER為了賺點小費堅持要辦理離婚手續,結果被教父大人制止……
Buzzard keep on flyin’ over…(大鷲還在頭上飛……):這個時候,一隻大鳥低飛下來,嚇到了眾人。這是一隻名為“鷲(Buzzard)”的大鳥,據說,當它掠過你的房子,擋住了光線,你的幸福就消失了。但波吉不信這個邪,他趕走了大鳥。他認為他們的幸福剛剛開始,他又變得年輕起來……
Honey, we sure goin’ strut our stuff today! ... Bess, you is my woman now…(親愛的,今天我們一定會秀出我們的風采!……貝絲,你現在是我的女人了……):
在眾人各自回到自己的房間時,獨自留下了貝絲,這個時候Sporting Life(斯鮑丁。萊夫)偷偷來到貝絲面前,想調戲她,誘她與他一起去“野餐大會”,被波吉聽到,他沖了出來,說不要想入菲菲了,她是我的女人了。並示意再不滾的話,將扭斷他的脖子。這個時候,傑克和克拉娜也打扮時髦出來並勸說貝絲跟他們一起去“野餐大會”( Honey, we sure goin’ strut our stuff today!)。貝絲拒絕了,並和波吉留了下來。波吉唱了起來:Bess, you is my woman now…(貝絲,你現在是我的女人了,我是你的唯一,你的煩惱已經過去,我們的幸福已經開始了……)。貝絲也唱到:“波吉,我是你的女人,我只想跟你分享快樂哪裡也不想去,我是你的永遠的愛,不管冬夏與晝夜……”
Oh, I can’t sit down…(哦,我不能坐下來……):鯰魚街雲集了著裝各異 的人群,他們載歌載舞,準備“野餐聚會”。
這個時候,瑪利亞(MARIA)過來,跟貝絲說:怎麼啦,你還不準備去“聚餐聚會”嗎?船就要開了……。貝絲說:我要跟波吉在一起,我不想留波吉一個人在這裡……..。在瑪利亞和波吉的勸說下,貝絲和瑪利亞終於離開波吉去參加“野餐聚會”。
第二場,第2幕
在“海鷗島(KITTIWAH ISLAND),“野餐聚會”在一片“淫蕩”的氣氛下進行,在這裡的人們瘋狂得喝著、吃著、舞著、調戲著….他們唱到:我想怎樣就怎樣,我沒有什麼感到羞恥的……
It ain’t necessarily so…Shame on all you sinners…(本來不必這樣…..為你的行為感到羞愧……):眾人在Sporting Life(斯鮑丁。萊夫)領唱下,一邊唱著根據《聖經》中關於歌利亞、大衛和摩西的故事改編歌曲“It ain’t necessarily so…”,一邊跳著下流“貼面舞”。這時,Serena(思拉娜)衝進跳進跳舞的圈子裡,指責斯鮑丁。萊夫“我為你感到羞恥…你玷污了神靈…..”回家的時間到了,她敦促大家趕緊登上回家的船。
Oh, what you want wid Bess? …(哦。你要貝絲怎麼辦?……):在售票處,貝絲遇見了因謀殺而躲在島上的Crown(克勞恩),克勞恩向貝絲敘述了思念之情,並要貝絲跟他呆在島上,不要回去。貝絲告訴克勞恩,她現在已經跟波吉在一起了……她唱到:Oh, what you want wid Bess? …(哦。你要貝絲怎麼辦?,她已經老去,你還可以找到大把漂亮的女人…….你走的時候,有沒有考慮過我?現在,你以為你一個口哨,要我回來就回來?……)他們發生了爭執。在克勞恩眼中,沒有理由貝絲要拒絕一個健壯的男人而要跟著一個行動不便的瘸子…….當看到貝絲一心要回到波吉的身邊時,惱羞成怒的克勞恩強行將貝絲擄進了森林……
第二幕 第三場(簡介)在鯰魚街,傑克等魚夫們正忙於準備出海打魚。貝絲已經兩天沒有回來了,而等待回來的貝絲卻發著高燒,而且有點神智不清,嘴裡還念叨著“放開我、放開我…….”。儘管波吉明白,貝絲已經被克勞恩糾纏過了,但他還是原諒了她。經過一個多星期的精心料理,貝絲終於清醒過來。
她很感激波吉對她的寬容之心,並表示,愛他,只要波吉及家人能接納她,將永遠跟他在一起……而波吉表示他也很愛她,他將給她一個家…..
第二幕 第四場
A red-headed woman make a choo-choo jump its track(一個紅髮女人“喳喳跳”地離去……):
此時鯰魚街正遭遇一場颱風肆虐,所有人都蜷縮在Serena(思拉娜)家裡避風波吉與貝絲也琢磨著躲在“海鷗島”的克勞恩是否難逃厄運。這個時候,克勞恩沖開門,走了進來,他恬不知恥想要帶走貝絲。貝絲警告他不要碰她,眾人也譴責他。克勞恩仗著他的兇猛,一付不在乎的意思,並嘲笑眾人“一個紅髮女人“喳喳跳”地離去,還會“喳喳跳”地回來……..
這個時候,傑克的老婆Clara(克萊拉)尖叫著,她發現傑克的船在河道上被颶風吹得就要翻顛,於是將懷中的嬰孩交給貝絲后沖了出去。貝絲希望有一個男人敢於出去幫Clara(克萊拉)一把。這個時候,克勞恩找到一個機會奚落波吉:你的女人在找一個勇敢的男人,你還坐在那裡幹嗎?看看我,我是這裡唯一勇敢的男人了。然後跟貝絲說,你等著,我現在去幫克萊拉,等我回來就帶走你……
ACT 3 (第三幕) 第一場(簡介):當颱風停止的時候,已經是黃昏了。眾人在為死去的人祈禱,貝絲仍然照看著Clara的嬰孩,而斯鮑丁。萊夫則在那裡幸災樂禍…….這個時候,克勞恩進了空空的庭院,他偷偷摸摸向波吉的門口爬去,在他的上面,一扇百葉窗慢慢打開一隻握著長刀的手伸了出來,還沒有等克勞恩反應過來,波吉的刀已經砍在他的脖子上,波吉殺死了克勞恩,然後將屍體扔到庭院里之後,他洋洋得意地心裡笑道:貝絲,你現在有男人了,波吉是你的了。
ACT 3 (第三幕)
第二場:
Listen: there’s a boat dat’s leavin’ soon for New York…(聽著:那兒有一艘即將開往美國的船……):警察和驗屍官都來到了現場,起初他們懷疑是Serena(思拉娜)殺死了克勞恩,因為Serena有殺人的動機,兩個月前,她的丈夫就是克勞恩殺死的。但是,Serena(思拉娜)已經病了幾天了,而且有不在場的目擊證人可以發誓不是Serena乾的。波吉也被帶去要求去辨認屍體,但波吉拒絕這一要求(我一個殘廢,此事跟我有什麼關係?)最後,波吉因“藐視法庭”被帶走。這個時候,斯鮑丁。萊夫打起了貝絲的主意,欺騙她波吉可能要坐幾年牢,要她跟他一起“享受世界”,並軟硬兼施誘騙她服了毒品。
第三場
Dem white folks sure ain’ put nuttin’ over on this baby…(那些白人拿這個人沒有辦法……):關於殺人事件,因波吉在法庭上裝瘋賣傻,胡說八道,加上朋友們都替波吉說話,最後法庭找不到什麼證據只能將他釋放了。出了監獄,除了感謝支持他的朋友外,他最想見的,就是貝絲了。
Here Mingo, what’s de matter wid you all? …(你們大家怎啦?……):回到自己的家,呼喚著:貝絲,貝絲,我回來啦。但看到大家的神色不對,於是就說“你們大家怎麼啦?你們就這樣歡迎我嗎?他看到Serena(思拉娜)抱著的嬰孩正是貝絲幫Clara(克萊拉)照看的那個嬰孩時,才感到有點不對,喊道:貝絲,你在嗎?
Where’s Bess?...(貝絲在哪裡?……):他發狂衝出了門,問Maria(瑪利亞):瑪利亞,貝絲在哪裡?快告訴我,貝絲在哪裡?瑪利亞說:我們不是早就告訴你了,那個女人不適合你!於是告訴波吉應該是被斯鮑丁。萊夫拐騙走了……..
Bess is gone …(貝絲已經走了):最後,LILY告訴他:貝絲已經走了,她將孩嬰交代給了思拉娜,但是她還活著,在紐約……
Oh Lawd, I’m on my way …(上帝,我上路了…….):當波吉知道貝絲還活著,思念貝絲的他,雖然知道路途遙遠,也要將她找回來。於是在大夥的幫忙下,坐著小羊拉車,上路了………。

特點


1935年,《波吉與貝絲》在波士頓首演,受到高度讚揚,至今仍是美國作曲家的歌劇作品中唯一能在保留劇目保持不敗之地的作品。1937年,格什溫正在為一部電影配樂時,昏倒在錄音室,經醫院診斷為腦癌。手術兩周后,這位正在英年之中的作曲家離開了人世。
《波吉和貝絲》以清亮的滑音開場,從一開始就緊緊地抓住了觀眾。從此開始直至滑音再次出現,全劇結束,劇中呈現的歌曲幾乎都是耳熟能詳的曲目。劇中的歌曲融注了劇中人的愛恨、希望和感情,每一首都是感人肺腑之作——“夏日時光”(Summertime)、“我的男人現在走了”(My Man’s Gone Now)、“貝絲,你現在是我的愛人”(Bess,You Is My Woman Now)、“我愛你,波吉”(I Loves You,Porgy)等歌曲從一開始就奠定了作品的感情基調,凸現了格什溫在處理感情題材時的細膩手法。接下來的劇中那兩首歌曲可以說是格什溫對於黑人同情心的集中體現,“I Got Plenty O’Nuttin”和“本來不必這樣”(It Ain’t Necessarily So)都是直入觀眾心靈深處的出色之作。
另外值得我們注意的是,格什溫在這部作品中巧妙地利用了和聲作為有力的傾訴感情的工具,在它的修飾下,歌曲的旋律和脈絡顯得更為清晰和突出。劇中的“那兒有一艘即將開往美國的船”(There’s a Boat Dat’s Leavin’ Soon for New York)集中體現了這種技巧。在本劇的最高潮部分——“這是我們的歸屬”(That’s Where We Belong)中,格什溫更是運用了以往所有作曲家都沒有使用過的頻繁的和聲變換來牽動著觀眾們的心弦,他又一次獲得了成功。
在《波吉和貝絲》中,節奏感強的節拍和極為到位的和聲賦予了它極具震撼力的藝術效果,而這些又通過由格什溫親自完成的管弦樂編曲的配合得到進一步的加強。在格什溫這最後一部作品中,我們可以清楚地感覺到他用自己的最高水準展示了他對流行音樂和嚴肅音樂的把握和領悟。他將兩者有機地合而為一,既突出了劇中歌曲的流暢和流行性,又不失其高雅和嚴肅,在那個時代,能夠做到如此程度是難得的。