大漢和辭典

大漢和辭典

《大漢和辭典》是日本人諸橋轍次在大修館書店經理鈴木一平強力支持下、歷時35年編纂的特大型漢和詞典,收漢字49964個、漢語詞條50萬個。

基本介紹


《大漢和辭典》按部首分類,同一部首按筆畫多少排列,字頭除漢字正字外,兼收俗字、簡寫字以及日本的國字等,辭彙包括成語、熟語、格言、俚語、詩文典故和人名、地名、官職名、年號、動植物名以及政治經濟等學術用語、現代漢語詞語等。資料以殿版<康熙字典>為 中心,參考了《說文》、《玉篇》、《廣韻》以及《中華大辭典》等中國辭書,並引證了大量的中國古籍編著的。全書13卷,最後一卷是總索引。這本辭典是用日語解說的中國古漢語,古籍辭典特點十分明顯。
作者諸橋轍次早年留學中國,1927年,與大修館書店經理鈴木一平簽訂《大漢和辭典》出版契約,1933年在學生的幫助下編成該辭典。因印刷廠漢字字模都只有8000字左右,鈴木一平字模工廠,造出了50000個漢字字模,配齊六種型號。由於時局不穩,1943年9月出版了第一卷后,後續出版工作無法進行。1945年2月,神田遭空襲,93700多公斤的辭典鉛版全部被毀,13卷辭典校樣僅剩3冊。諸橋轍次在眼睛幾乎失明的情況下,支持著用硃筆校對。鈴木一平讓在大學讀書的長子退學,動員次子放棄升大學,一起投入辭典的工作。到1955年,《大漢和辭典》第一卷再次出版,到1959年,13卷全部出版發行,諸橋轍次時年78歲,鈴木一平74歲。