西里爾蒙古文

西里爾蒙古文

西里爾蒙古文指外蒙古獨立后,受蘇聯影響,採用的以西里爾字母作為蒙古語標記的文字。現蒙古國使用的文字在1940年代用西里爾字母拼寫,除了原來的字母以外,還加入了Ө ө和Ү ү兩個符號來表示俄語中所沒有的母音。1946年起,蒙古人民共和國的蒙古族全部轉用了新蒙文(西里爾蒙古文) ,用來記錄蒙古國通用的蒙古語。蒙古國議會2014年通過法律規定將當年在政府文件中恢復使用傳統蒙古文(回鶻式蒙古文) 。並規定將在2020年全面廢除使用西里爾蒙古文,將使用傳統蒙古語。

歷史發展


1946年由於歷蒙古國廢棄國於廢棄回鶻式蒙古文,開始使用以斯拉夫字母為基礎創製的新蒙文,也就是西里爾蒙古文。
2010年起,蒙古國開始擴大使用傳統蒙古文。
2020年3月18日蒙古國政府正式通過《蒙古文字國家大綱》(3),決定從2025年起全面恢復使用回鶻式蒙古文,即俗稱的傳統蒙古文。蒙古國教育、文化、科學和體育部18日通報說,根據這份大綱,蒙古國將從2025年起在國家公務中同時使用西里爾蒙古文和回鶻式蒙古文,為接下來全面使用回鶻式蒙古文做準備。蒙古國政府要求,國家通信技術部門著手解決網際網路環境中無障礙使用蒙古文碼的問題准碼問題;國家標準計量部門通過國家公務用西里爾及回鶻式蒙古文標準;科學院、語言文學院等機構加快建設公民及法人代表雙文資料庫等。蒙古國政府還要求,新聞出版部門到2024年前必須同時用雙文發布、發表文字內容。所有國家機關創造新老文字網路環境,所有國家公務人員將參加傳統蒙古文培訓,以迎接最終完全使用傳統蒙古文。

語言特點


傳統蒙文有幾個音使用相同的字母,如7個母音只用5個字母,o和u,ö和ü,都分別使用同一個字母表示;t和d也沒有完全區別開。一些字母連寫后容易混淆。部分寫法必須死記,給學習、認讀造成不便。西里爾字母文字能夠清楚地區別這些音,基本做到了“怎麼說就怎麼寫”,且字母形體區別較大,各個分開,不易誤讀。從左向右橫寫,方便排版和科技文獻。但同時也沒有了傳統蒙文書寫迅速、兼顧各地方言等優勢。
西里爾蒙古文具有書面語與口語一致、便於印刷等優點。對於蒙古科學文化教育的普及起到了積極的作用。但對傳統文化的傳承卻有著不利的影響。由於外來辭彙很多,主要以英語為主,一些詞語發音不準。同時,詞庫、語法、專用名詞、正字法,和縮寫詞的原則等,也存在混亂和無固定標準的現象。目前蒙古國各報社使用西里爾蒙古文出版各種報紙和雜誌。2009年在windows 7系統上加入了西里爾蒙古文版本,微軟公司將以後的windows系列產品中將加入蒙古語版本。

恢復使用


傳統蒙古文又稱回鶻式蒙古文,已有800多年的使用歷史,此前一直是中國內蒙古自治區的官方文字,蒙古國恢復使用傳統蒙古文有利於保留傳統蒙古文化以及跟中國境內的蒙古族交流。
蒙古國議會通過法律規定全國各學校必須開設傳統蒙古文課程,將於2020年廢除使用西里爾蒙古文。
1992年,蒙古國國家議會(國家大呼拉爾)決定逐步恢復使用回鶻式蒙古文。
2008年,蒙古國政府出台加強使用回鶻式蒙古文的政策,計劃於2011年全面總結使用情況。
2010年,蒙古國總統查希亞·額勒貝格道爾吉簽署一項命令,以繼續擴大回鶻式蒙古文的使用。
2014年,蒙古法律規定將2020年全面廢除使用西里爾蒙古文,將使用傳統蒙古語。

字母表


新蒙文字母
新蒙文字母
基本母音有七個:Аа Оо Уу Ээ Ии Өө Үү
輔助母音有六個:Яя Ёё Юю Ыы Ее Йй
次序 大寫 小寫 名稱 對應的拉丁字母
1 А а а A/a [ɑ]
2 Б б бэ B/b [p]
3 В в вэ V/v [v]
4 Г г гэ G/g [k]
5 Д д дэ D/d [t]
6 Е е е E/e [i̯ɛ]=[jɛ]/[ʲɛ]或者[ɛ]/[ʲæ]
7 Ё ё ё Ë/ё [i̯ɔ]=[jɔ]/[ʲɔ]或者[ʲœ]
8 Ж ж жэ Ž/ž [tɕ]
9 З з зэ Z/z [ts]
10 И и и I/i [i]/[ʲi]
11 Й й хагас и J/j [i̯]
12 К к ка K/k [kʰ]
13 Л л эл L/l [ɮ~ɬ]
14 М м эм M/m [m]
15 Н н эн N/n [n]/[ŋ]
16 О о о O/o [ɔ]
17 Ө ө ө Ô/ô [œ]
18 П п пэ P/p [pʰ]
19 Рр эр R/r [r]
20 С с эс S/s [s]
21 Т т тэ T/t [tʰ]
22 У у у U/u [ʊ]
23 Ү ү ү Ü/ü [u]
24 Ф ф эф F/f [f]
25 Х х ха H/h [x]
26 Ц ц цэ C/c [tsʰ]
27 Ч ч чэ Č/č [tɕʰ]
28 Ш ш ша Š/š [ɕ]
29 Щ щ шча Ŝ/ŝ [ɕtɕ]
30 ъ "
31 ы ы Y/y [ɨ]
32 ь ' [ʲ]
33 Э э э È/è [ɛ]
34 Ю ю ю Û/û [i̯ʊ]=[jʊ]/[ʲʊ]/[i̯u]=[ju]/[ʲu]或者[ʲʉ]
35 Я я я Â/â [i̯ɑ]=[jɑ]/[ʲɑ]或者[ʲæ]

單詞辭彙


月份:Нэгдүгээр сар(一月), Хоёрдугаар сар(二月), Гуравдугаар сар(三月), Дөрөвдүгээр сар(四月), Тавдугаар сар(五月), Зургаадугаар сар(六月), Долдугаар сар(七月), Наймдугаар сар(八月), Есдүгээр сар(九月), Аравдугаар сар(十月), Арван нэгдүгээр сар(十一月), Арван хоёрдугаар сар(十二月)。
星期:Ням(星期日), даваа(星期一), мягмар(星期二), лхагва(星期三), пүрэв(星期四), баасан(星期五), бямба(星期六。
一周的一天:Даваа(星期一)
Бүгд Найрамдах Хятад Ард Улсын төрийн дуулал [pukt nɑi̯ramtɑx xʲɑtʰat art ʊɬsɨŋ tʊːɬɑɬ]
Бүгд Найрамдах Солонгос Улсын төрийн дуулал [pukt nɑi̯rɑmtɑx sɔɬɔŋkɔsʊɬsɨŋ tʊːɬɑɬ]
Бүгд Найрамдах Ардчилсан Солонгос Ард Улсын төрийн дуулал[ pukt nɑi̯ramtɑx ɑrttɕʰiɬsɑŋ sɔɬɔŋkɔs ɑrt ʊɬsɨŋ tʊːɬɑɬ]
Монгол улсын төрийн дуулал[ pukt nɑi̯ramtɑx mɔŋkɔɬ ɑrt ʊɬsɨŋ tʊːɬɑɬ]
Хасаг улсын арван том хотын [xɑsɑk ʊɬsɨŋ ɑrvɑŋ tɔm xɔtʰɨŋ]
Хасаг улсын арван томын хотын [xɑsɑk ʊɬsɨŋ ɑrvɑŋ tɔmɨŋ xɔtʰɨŋ]
Хиргисийн хотын суурин [xʲirkʲisʲi(i̯)ŋ xɔtʰɨŋ sʊːrʲiŋ]
Узбек улсын арван томын хотын [ʊtspʲɛkʰ ʊɬsɨŋ ɑrvɑŋ tɔmɨŋ xɔtʰɨŋ]
Туркмений хотын суурин [tʰʊrkʰmʲɛnʲii̯ xɔtʰɨŋ sʊːrʲiŋ]
Тажикийн томоохон хотын суурин [tʰɑtɕikʲi(i̯)ŋ tʰɔmɔːxɔŋ xɔtʰɨŋ sʊːrʲiŋ]
星期一 Даваа [tɑvɑː]=[tɑvɑa̯]
星期二 Мягмар [mʲɑkmɑr]/[mʲækmɑr]
星期三 Лхагва [ɬxɑkvɑ]
星期四 Пүрэв [pʰurɛv]
星期五 Баасан [pɑːsɑŋ]=[pɑa̯sɑŋ]
星期六 Бямба [pʲɑmpɑː]=[pʲɑmpɑa̯]
星期天 Ням гараг [nʲɑm kɑrɑk]=[ɲɑm kɑrɑk]/[nʲæm kɑrɑk]=[ɲæm kɑrɑk]
中國台灣 Хятад тайвань [xʲɑtʰɑt tʰɑi̯vɑnʲ]=[çɑtʰɑt tʰɑi̯vɑɲ]
蒙古乳酪 Монгол бяслаг [mɔŋkɔɬ pʲɑsɬɑk]
賓巴蘇倫·沙拉布Бямбасүрэнгийн Шарав [pʲɑmpɑsurɛkʲi(i̯)ŋ ɕɑrɑv]/[pʲæmpɑsurɛkʲi(i̯)ŋ ɕɑrɑv]/–гийн [kʲii̯ŋ]=[cʰii̯ŋ]
白喉和鳥 Гялааномруут харзлай [kʲɑɬɑːnɔmrʊːtʰ xɑrtsɬɑi̯]=[cɑɬɑa̯nɔmrʊu̯tʰ xɑrtsɬɑi̯]/ [kʲæɬɑːnɔmrʊːtʰ xɑrtsɬɑi̯]= [cæɬɑa̯nɔmrʊu̯tʰ xɑrtsɬɑi̯]
生命 Амьдрал [ɑmʲtrɑɬ]
遼寧 Ляонин [ɬʲɑo̯nʲiŋ]=[ʎɑo̯ɲiŋ]/[ɬʲæo̯nʲiŋ]=[ʎæo̯ɲiŋ]
大連 Далянь [tɑɬʲɑnʲ]=[tɑʎɑɲ]/[tɑɬʲænʲ]=[tɑʎæɲ]
浙江 Жөжян [tɕœtɕʲɑŋ]/[tɕœtɕʲæŋ]
杭州 Ханжоу [xɑŋtɕɔʊ̯]
天津 Тяньжинь [tʰʲɑnʲtɕinʲ]=[tʰʲɑɲtɕiɲ]/ [tʰʲænʲtɕinʲ]=[tʰʲæɲtɕiɲ]
]新疆維吾爾自治區 Шиньжян Уйгурын өөртөө засах орон [ɕinʲtɕʲɑŋ ʊi̯kʊrɨŋ œːrtʰœː tsɑsɑx ɔrɔŋ]/өөртөө [œːrtʰœ]=[œo̯rtʰœo̯]/Шиньжян[ɕinʲtɕʲɑŋ]/ [ɕinʲtɕʲæŋ]
烏魯木齊 Өрөмч [œrœmtɕʰ]
天山Тяньшань [tʰʲɑnʲɕɑnʲ]= [tʰʲɑɲɕɑɲ]/[tʰʲænʲɕɑnʲ]= [tʰʲæɲɕɑɲ]
寧夏回族自治區 Ниншя Хотонгийн өөртөө засах орон [nʲiŋɕʲɑ xɔtŋnkʲii̯ŋ œːrtʰœ tsɑsɑx ɔrɔŋ]/Ниншя [nʲi(ŋ/n)ɕʲɑ]=[ɲi(ŋ/n)ɕʲɑ]/[nʲi(ŋ/n)ɕʲæ]=[ɲi(ŋ/n)ɕʲæ]
密度 Нягт [nʲɑktʰ]=[ɲɑktʰ]/[nʲæktʰ]=[ɲæktʰ]
車裡雅賓斯克 Челябинск [tɕʰɛɬʲɑpʲinskʰ]=[tɕʰɛʎɑpʲinskʰ]/[tɕʰɛɬʲæpʲinskʰ]=[tɕʰɛʎæpʲinskʰ]
秋明Тюмень [tʰʲumʲɛnʲ]=[tʰʲumʲɛɲ]/[tʰʲumʲænʲ]=[tʰʲumʲæɲ]
奧倫堡 Оренбург [ɔrʲɛnpʊrk]/ [ɔrʲænpʊrk]
梁贊 Рязань [rʲɑtsɑnʲ]=[rʲɑtsɑɲ]/[rʲætsɑnʲ]=[rʲætsɑɲ]
派爾努 Пярну [pʰʲɑrnʊ]/[pʰʲærnʊ]
慶州 Кёнжү [kʰʲɔntɕu]=[cʰɔntɕu]/[kʰʲœntɕu]=[cʰœntɕu] 或者Гёнжү [kʲɔntɕu]=[cɔntɕu]/[kʲœntɕu]=[cœntɕu]
休尼克省Сюник аймаг [sʲʊnʲikʰ ɑi̯mɑk]=[sʲʊɲikʰ ɑi̯mɑk]/[sʲʉnʲikʰ ɑi̯mɑk]=[sʲʉɲikʰ ɑi̯mɑk]
慕尼黑 Мюнхен [mʲʊnxʲɛŋ]=[mʲʊnçɛŋ]/[mʲʉnxʲæŋ]=[mʲʉnçæŋ]
博物館 Музей [mʊtsʲɛi̯]/[mʊtsʲæi̯]
蘇黎世 Цюрих [tsʰʲʊrʲix]/[tsʰʲʉrʲix]
式戰車 (日本) Кюүмарү [kʰʲuːmɑru]=[cʰuu̯mɑru]/ [kʰʲʉu̯mɑru]=[cʰʉu̯mɑru]
凱莉葩繆葩繆 Кяри Памю Памю [kʰʲɑrʲi pʰɑmʲʊ pʰɑmʲʊ]= [cʰɑrʲi pʰɑmʲʊ pʰɑmʲʊ]/[kʰʲærʲi pʰɑmʲʉ pʰɑmʲʉ]= [cʰærʲi pʰɑmʲʉ pʰɑmʲʉ]
葉門 Йемен [jɛmʲɛŋ]/[jɛmʲæŋ]
緬甸 Мьянмар [mʲjɑnmɑr]/[mʲjænmɑr]
]越南 Вьетнам [vʲjɛtʰnɑm]/[vʲjætʰnɑm]
科威特 Кувейт [kʰʊvʲɛi̯tʰ]/[kʰʊvʲæi̯t]
汶萊 Бруней [prʊnʲɛi̯]= [prʊɲɛi̯]/[prʊnʲæi̯]= [prʊɲæi̯]
孟加拉國 Бангладеш [pɑŋkɬɑtʲɛɕ]/[pɑŋkɬɑtʲæɕ]
萬象 Вьентьян [vʲjɛntʰʲjɑŋ]/[vʲjæntʰʲjæŋ]
平壤 Пхеньян [pʰxʲɛnʲjɑŋ]=[pʰçɛɲjɑŋ]/[pʰxʲænʲjæŋ]=[pʰçæɲjæŋ]/塔什干 Ташкент [tʰɑɕkʰʲɛntʰ]=[tʰɑɕcʰɛntʰ]/[tʰɑɕkʰʲæntʰ]=[tʰɑɕcʰæntʰ]
斯里賈亞瓦德納普拉科特 Шри-Жаяварденепура-Котте [ɕrʲi tɕɑjɑvɑrtʲɛnʲɛpʰʊrɑ kʰɔttʰʲɛ]=[ɕrʲi tɕɑjɑvɑrtʲɛɲɛpʰʊrɑ kʰɔttʰʲɛ]/[ɕrʲi tɕɑjævɑrtʲænʲæpʰʊrɑ kʰɔttʰʲæ]=[ɕrʲi tɕɑjævɑrtʲæɲæpʰʊrɑ kʰɔttʰʲæ]
比什凱克 Бишкек [pʲiɕkʰʲɛkʰ]=[pʲiɕcʰɛkʰ]/[pʲiɕkʰʲækʰ]=[pʲiɕcʰækʰ]
馬累 Мале [mɑɬʲɛ]=[mɑʎɛ]/[mɑɬʲæ]=[mɑʎæ]
金邊 Пномпень [pʰnɔmpʰʲɛnʲ]=[pʰnɔmpʰʲɛɲ]/[pʰnɔmpʰʲænʲ]=[pʰnɔmpʰʲæɲ]
內比都 Нейпьидо [nʲɛi̯pʰʲitɔ]=[ɲɛi̯pʰʲitɔ]/[nʲæi̯pʰʲitɔ]=[ɲæi̯pʰʲitɔ]
貝魯特 Бейрут [pʲɛi̯rʊtʰ]/[pʲæi̯rʊtʰ]
杜尚別 Душанбе [tʊɕɑnpʲɛ]/[tʊɕɑnpʲæ] Дюшанбе [tʲʊɕɑnpʲɛ]/[tʲʉɕɑnpʲæ]
葉里溫 Ереван [jɛrʲɛvɑŋ]/[jærʲævɑŋ]
德黑蘭 Тегеран [tʰʲɛkʲɛrɑŋ]=[tʰʲɛcɛrɑŋ]/[tʰʲækʲærɑŋ]=[tʰʲæcærɑŋ]
新德里 Шинэ Дели [ɕinɛ tʲɛɬʲi]= [ɕinɛ tʲɛʎi]/[ɕinɛ tʲæɬʲi]= [ɕinɛ tʲæʎi]
印度尼西亞 Индонез [intɔnʲɛts]=[intɔɲɛts]/[intɔnʲæts]=[intɔɲæts]
亞塞拜然 Азербайжан [ɑtsʲɛrpɑi̯tɕɑŋ]/[ɑtsʲærpɑi̯tɕɑŋ]
馬爾地夫 Мальдив [mɑɬʲtʲiv]=[mɑʎtʲiv]
總統 Ерөнхийлөгч [jɛrœnxʲii̯ɬœktɕʰ]=[jɛrœnçii̯ɬœktɕʰ]
杜塞爾多夫 Дюссельдорф [tʲʊssʲɛɬʲtɔrf]=[tʲʊssʲɛʎtɔrf]/[tʲʉssʲæɬʲtɔrf]=[tʲʉssʲæʎtɔrf]
科隆 Кёльн [kʰʲɔɬʲn]=[cʰɔʎn]/[kʰʲœɬʲn]/[cʰœʎn]
酶 Фермент [fʲɛrmɛntʰ]/[fʲærmʲæntʰ]
Chanyeol Чанёол [tɕʰɑnʲɔo̯ɬ]= [tɕʰɑɲɔo̯ɬ]/[tɕʰɑnʲœo̯ɬ]= [tɕʰɑɲœo̯ɬ]
琉球 Рюкю [rʲʊkʰʲʊ]=[rʲʊcʰʊ]/[rʲʉkʰʲʉ]=[rʲʉcʰʉ]
Hyun-jin Ryu Рю Хёнь-жинь [rʲʊ xʲɔnʲ tɕinʲ]=[rʲʊ çɔɲ tɕiɲ]/[rʲʉ xʲœnʲ tɕinʲ]=[rʲʉ çœɲ tɕiɲ]
光明市 Куанмён хот [kʰʊ̯ɑnmʲɔŋ xɔtʰ]/[kʰʊ̯ɑnmʲœŋ xɔtʰ]
辭彙欣賞
Хүн бүр төрж мэндлэхдээ эрх чөлөөтэй, адилхан нэр төртэй, ижил эрхтэй байдаг.
Оюун ухаан нандин чанар заяасан хүн гэгч өөр хоорондоо ахан дүүгийн үзэл санаагаар харьцах учиртай.
IPA
[xuŋ pur tørtɕ meŋtɮexteː erx tɕʰøɮøːtʰej, atiɮxaŋ ner tʰørtʰej, itɕiɮ erxtʰej pajtaɡ.]
[ojʊːŋ ʊxaːŋ naŋtiŋ tɕʰanar tsajaːsaŋ xuŋ ɡeɡtɕʰ øːr xoːroŋtoː axaŋ tuːɡiːŋ utseɮ sanaːɡaːr xarʲtsʰax ʊtɕʰirtʰaj]