打馬圖序

李清照創作的散文

李清照以詞名世,生前身後都獲得了極高聲譽。與詞相比,她的文章傳世很少,不過寥寥數篇。在這數篇中以打馬遊戲為題材的就有三篇:《打馬圖經序》、《打馬賦》、《打馬圖經命詞》。

李清照撰有《打馬圖經》一卷,書中有序有賦、有圖有例有論。而《打馬圖經序》是李清照為《打馬圖經》的序言,《打馬圖經序》又被稱為《打馬圖序》。

《打馬圖經序》文優美暢達,富於情感。清人周中孚評價《打馬圖經序》:“文詞工雅可觀,非他人所及也。”

《打馬圖經序》作於宋紹興四年十一月二十四日,寫作順序當在《打馬圖經》之後,《打馬賦》之前。

內容簡介


打馬圖經序
慧即通,通即無所不達;專即精,精即無所不妙。故皰丁之解牛,郢人之運斤,師曠之聽,離婁之視,大至於堯、舜之仁,桀、紂之惡,小至於擲豆起蠅,巾角拂棋,皆臻至理者何?妙而已。後世之人,不惟學聖人之道,不至聖處。雖嬉戲之事,亦得其依稀彷佛而遂止者多矣。夫博者無他,爭先術耳,故專者能之。
予性喜博,凡所謂博者皆耽之,晝夜每忘寢食。但平生隨多寡未嘗不進者何?精而巳。自南渡來流離遷徒,盡散博具,故罕為之,然實未嘗忘於胸中也。
今年冬十月朔,聞淮上警報。江浙之人,自東走西,自南走北,居山林者謀入城市,居城市者謀入山林,旁午絡繹,莫卜所之。易安居士亦自臨安溯流,涉嚴灘之險,抵金華,卜居陳氏第。乍釋舟楫而見軒窗。意頗適然。更長燭明,奈此良夜乎。於是乎博奕之事講矣。
且長行、葉子、博塞、彈棋,世無傳者。打揭、大小、豬窩、族鬼、胡畫、數倉、賭快之類,皆鄙俚,不經見。藏酒、摴蒲、雙蹙融,近漸廢絕。選仙、加減、插關火,質魯任命,無所施人智巧。大小象棋、奕棋,又惟可容二人。獨採選、打馬,特為閨房雅戲。嘗恨採選叢繁,勞於檢閱,故能通者少,難遇勍敵。打馬簡要,而無文采。
按打馬世有二種:一種一將十馬者,謂之關西馬;一種無將二十馬者,謂之依經馬。流行既久,各有圖經凡例可考。行移賞罰,互有同異。又宣和間,人取兩種馬,參雜加減,大約交加僥倖,古意盡矣。所謂宣和馬者是也。
予獨愛依經馬,因取其賞罰互度,每事作數語,隨事附見,使兒輩圖之。不獨施之博徒,實足貽諸好事。使千萬世后,知命辭打馬,始自易安居士也。
時紹興四年十一月二十四日,易安室序。

註釋譯文


詞語註釋

(1)這是李清照為其所編著的《打馬圖經》一書寫的序。
(2)慧:聰慧。通:通曉。
(3)庖[páo](音袍)丁之解牛:《莊子 養生主》塑造的一個特別精於宰牛的人。
(4)郢[yǐng](音影)人之運斤:《莊子 徐無鬼》:塑造一個特別會使斧子的人。
(5)師曠:春秋時晉國樂師,能聽音樂辨吉凶。
(6)離姿:傳說中黃帝時視力最好的人,能在百步之外看見秋毫之末。
(7)堯、舜:傳說中的兩位聖君。
(8)桀[jié]、紂[zhòu]:夏商兩朝的末代暴君。
(9)擲豆起蠅:唐段成式《酉陽雜俎》卷四載:時人張芬能用綠豆擊蒼蠅,十不失一。又能赤手捉蒼蠅,也是手到擒來。
(10)巾角拂棋:《世說新語·巧藝》載:魏文帝曹丕善彈棋,可以不用手而用手巾角彈,另有一人比魏文帝更善彈,能用頭巾角彈。
(11)臻[zhēn](音真):達到。
(12)妙:精妙。
(13)依稀彷彿:粗略、大概。
(14)博:賭輸贏的遊戲。
(15)耽:沉迷。
(16)進:贏。
(17)博具:遊戲用的工具。
(18)朔:陰曆每月的初一日。
(19)淮上:淮河沿線。
(20)旁午絡繹:交錯夾雜,往來不絕。
(21)卜:選擇。
(22)泝[sù](音訴)流:逆流上行。泝,同“溯”。
(23)嚴灘:見《夜發嚴灘》。
(24)金華:地名,在今浙江金華。
(25)釋舟揖:指下船上岸。軒窗:指代房屋。
(26)更長:夜長。
(27)講:講論、講習。
(28)長行、葉子、博塞、彈棋:皆古代博戲。
(29)打揭、大小豬窩、族鬼、胡畫、數倉、賭快:皆古代博戲。
(30)不經見:指不登大雅之堂。
(31)藏酒、摴[chū]蒲(音出菊)、雙蹙融:皆古代博戲。
(32)選仙、加減、插關火:皆古代博戲。
(33)質魯任命:博法簡單,全憑運氣。
(34)象棋:象棋。弈棋:圍棋。
(35)採選:又作“彩選”,古代博戲的一種。
(36)叢繁:指複雜。
(37)勍[qíng]敵:勁敵。
(38)文采:指花樣。
(39)圖經凡例:指遊戲規則的說明圖表及文字。
關西馬:在宋代主要流行於關西地區的打馬遊戲玩法,每位棋手有一個將棋子和十個馬棋子。
依經馬:在宋代主要流行於中國東中部的打馬遊戲玩法,棋盤有九十一格,棋手由二至五人,每位棋手有二十個馬棋子,沒有將棋子。
(40)交加僥倖:增添運氣的成份。
宣和馬:在宣和年間流行打馬規則,是關西馬和依經馬規則組合。每位棋手有二十個馬棋子,行棋規則介於關西馬和依經馬之間。
(41)互度:規則。
(42)見:見解。
(43)圖:繪製圖表。
(44)貽[yí]:留贈。
(45)命辭:相當於“題辭”。
(46)紹興四年:宋高宗紹興四年(1134年)。

全文翻譯

人若聰慧,就會思路開闊;思路一開,就沒有什麼不知道的。如果專心,造詣就會精深,那麼就會通曉所有的奧妙。所以像庖丁宰牛、郢人拿大斧頭砍朋友鼻樑上的灰塵、師曠精妙的聽力、離婁敏銳的視力,大到堯舜的仁德和桀紂的殘暴,小到拿綠豆彈蒼蠅、用帽帶打棋子,都能達到很高的境界。這是為什麼呢?因為知道了其中的妙處呀。後世的人,不光學聖人之道學不到家,連遊戲之事,也只是得其皮毛就止步不前了,這種人可多呢。賭博沒有別的訣竅,就是找到爭先的辦法而已,所以只有專心致志的人才能學得好。
我天性喜歡賭博,只要是賭博我就沉迷於其中,每每廢寢忘食。不過我賭了一輩子,不論多少,每賭必贏,這是什麼道理呢?不過是因為我玩得精罷了。自從南渡以來,流離失所,賭博的工具都丟失了,所以就玩得少了,可是我心裡實在是想得直痒痒啊!
這年十月初,聽到淮河上傳來金兵進攻的警報,江浙一帶的人們,爭相逃命。東邊的往西邊跑,南邊的往北邊跑,住在城裡的往鄉下跑,住在鄉下的往城裡跑,亂七八糟,到處是人,誰也不知道要往哪兒跑。我也從臨安沿著錢塘江往上,經過子陵灘,到了金華,住在姓陳的家裡。剛下了船,住進屋裡,心裡很舒坦。夜長燭明,這樣美好的晚上怎麼打發呢?於是就盡心於賭博了。
長行、葉子、博塞、彈棋,已經失傳了。打揭、大小、豬窩、族鬼、胡畫、數倉、賭快之類,都是下層人的玩意兒,也不常見。藏酒、摴蒲、雙蹙融,如今玩的人也少了。選仙、加減、插關火,是粗笨的遊戲,只憑運氣,沒辦法展現人的智慧。大小象戲、奕棋,又只能兩人玩。採選、打馬,是閨房中雅緻的遊戲。很遺憾,採選太過繁雜,翻檢起來不方便,所以會玩的人少,我很少遇到對手。打馬倒是簡單,可惜沒有文采。
打馬有兩種:一種是一將十馬,叫關西馬;一種是沒有將,二十馬,叫依經馬。流行的時間長了,就有各種各樣的圖譜和規矩可以參考,但其中的規則,各不相同。宣和年間,有人把兩種玩法綜合起來,又加以減約,增加了憑運氣的成份,使打馬的傳統理念蕩然無存,這就是宣和馬。
我特別喜歡依經馬,於是把它的賞罰規則參互研究,為每條規則寫幾句話,附在規則後面,讓我的子侄輩們為它畫下圖來。不僅賭博時有用處,對於好事者來說,這也確實是很有意思的。讓千萬世以後的人們都知道,命辭打馬,是從我李清照開始的。
紹興四年十一月二十四日,易安室序。

創作背景


《打馬圖序》是李清照給自己寫的一卷《打馬圖經》作的序言。在序言中李清照詳述了寫這本書的背景及初衷。當時正值金人入寇,人們像沒頭的蒼蠅一樣亂跑,李清照隨船沿錢塘江而下躲在了陳姓親友家裡。生活一安定,李清照又開始了她喜歡的博戲。在博戲中她教育子侄該如何對待打馬遊戲,同時她自己也創立了一種新的打馬方法“命辭打馬”,並讓子侄輩們記錄下來,自己也一連寫了《打馬圖經》,並在序言《打馬圖序》中寫明,想得到後世承認。
《打馬圖序》才一百三十九字,卻包括了對“慧、通、達”、“專、精、妙”辯證關係的闡述與論證;對“後世之人”淺嘗輒止的評論和個人“喜博”的介紹以及寫作此序的具體背景。其中還描寫了當時戰亂的局勢、人民的流離與心態、筆者的顛沛與定居;種種博戲的狀況及高下優劣、打馬戲的種類、流變與命辭打馬的自創等。豐富的內容和大量的信息,使這篇序文不僅具有極強的可讀性和美學意義,而且也具有相當的學術性和史料價值,故為後人著述每每稱評或徵引,如胡應麟《少室山房筆談》、周亮工《因樹屋書影》、吳衡照《蓮子居詞話》等。

作品鑒賞


對李清照和她《打馬圖序》持肯定評價
《打馬圖序》是一篇敘議密綸的優美文字。作者通過敘述打馬圖經的問世,主要抒寫平生喜好博戲的性情,而識見自在其中。筆者自雲“予性喜博,凡所謂博者皆耽之,晝夜每忘寢食。但平生隨多寡未嘗不進”;又謂“自南渡來流離遷徙,盡散博具,故罕為之,然實未嘗忘於胸中也。”至其歷難始安,卜居金華“於是乎博奕之事講矣”。李清照提出,“夫博者無他,爭先術耳,”雖論遊戲,但覺懍然之氣撲面,與不思進取步步退讓的南宋朝廷相比,可謂霄壤之別。李清照在列舉了博奕之種種或“近世無傳”,或“鄙俚不經見”,或“質魯任命,無所施人智巧”,或僅“可容二人”之後,得出“獨採選、打馬,特為閨房雅戲”的結論。但“採選叢繁,勞於檢閱,故能通者少,難遇勁敵。打馬簡要,而苦無文采。”於是,李清照在“依經馬”的基礎上“取其賞罰互度,每事作數語,隨事附見,使兒輩圖之。不獨施之博徒,實足貽諸好事。使千萬世后,知命辭打馬,始自易安居土也。”點出了首創“命辭打馬”的良由美願。這篇序文優美暢達,富於情感。至於文中對博戲眾多種類的熟知與了解,對各種博戲精當簡潔、爽直犀利的品議與評騭,又足可看出識見廣博。
以《打馬圖序》對李清照否定的評價
相對大多數肯定的評價,中南大學文學院的楊雨教授以女人的角度對李清照進行了批評,給予了“好色”、“好賭”、“好酒”的評價,其中李清照的好賭特性,楊雨教授就是用《打馬圖序》為例:
李清照是“賭神”,沉迷於賭博,也得有真憑實據,楊雨教授就給大家介紹了這麼一個例子:李清照愛賭到了什麼程度呢?北宋滅亡以後,為了躲避金兵,李清照跟著達官貴人們一起逃難。兵荒馬亂的時候,她還念念不忘賭博的事兒。人家說“三天不練手生”,她是三天不賭手癢啊。只要稍一安定,她想到的第一件事,就是趕緊把賭具找出來,賭一把再說!
有人說李清照是個賭棍,還真不是冤枉她。如果嫌“賭棍”這兩個字聽起來不大雅觀,可以換個詞,就像《古今女史》所說的那樣,稱她為“博家之祖”——賭博的祖師爺。這頂高帽子可不是隨便什麼人都能戴的,賭棍不雅,那就再贈她一個當之無愧的外號——賭神!

作品評價


明人陶宗儀點評《打馬圖經序》:“李易安因依經馬,取其賞罰互度,每事作數語,精妍工麗。世罕其儔。不僅施之博徒,實足貽諸同好。韻事奇人,兩垂不朽矣。”
明人謝肇浙《五雜俎》中談《打馬圖序》:“李易安打馬之戲,與握槊略相似。但彼雙則不擊,而此多逢寡即擊。如疊至十九馬,而遇二十馬,即被擊矣。一夫當關,則它騎不得過,又可以反而擊人之單騎。行至函谷關,則非疊十騎不得過。至飛龍院,則非二十騎不得過。非正本采不得行,而臨終尚有落塹一局,所謂行百里者半九十也。此戲較諸藝為雅,有賦文亦甚佳,但聚而費錢稍多耳,江北人無知之者。余在東郡,一司農,合肥人也,懇余為授之,甚喜。”
明人趙世傑等在《古今女史》前集卷三對《打馬圖經序》批語:“自南渡以來”(眉批)顛沛中猶不忘,是其精妙於博者。“打馬世二種”(眉批)曲談工巧,游於自然。
明人胡應麟在《少室山房筆叢》中道:“《打馬圖》今尚傳,吳中好事習之,邇年頗有能者。”
清人周亮工《書影》中論:“徐君義謂打馬之戲今不傳。予友虎林陸驤武,近刻易安之譜於閩,以犀象蜜蠟為馬,盛行其中。近淮上人頗好此戲,但未傳之北地耳。”
清人周中孚評價《打馬圖經序》:“文詞工雅可觀,非他人所及也。”
清人胡玉縉《許庼學林》中評李清照《打馬圖經序》與《打馬賦》:“據此,則打馬雖舊法,而是書則清照創新意為之矣。”
今人中南大學文學院楊雨教授評《打馬圖序》:在李清照的《打馬圖序》中,一開始就教訓人說:你們賭博為啥就不能像我一樣精通呢?其實賭博沒什麼竅門,找到搶先的辦法就行了,所以只有專心致志地賭,才能立於不敗之地。所謂“博者無他,爭先術耳,故專者能之”也。隨後,李清照在她的文章中列了20多種賭博遊戲方式。在這些五花八門的賭博遊戲中,有的她嫌太鄙俗;有的她嫌只憑運氣,顯示不出智慧;有的她嫌太難,會玩的人太少,她根本就找不到對手——瞧瞧,李清照儼然是個“賭博專家”。

打馬遊戲


宋代打馬遊戲介紹
北宋時風靡天下的一種棋藝——打馬,很多方面與飛行棋非常接近。
打馬近似於唐代盛行的雙陸棋,屬於一種爭先之戲。有棋子和棋盤,玩家各有若干棋子,從起點出發,擲投骰子,按照骰子的點數行棋,最先把自己的全部棋子走到終點者為勝。
雙陸的參與者通常為二人,打馬則突破了這一限制,最多時可以有五人參與一局棋,可以算是一種多人玩的雙陸。人數的增加使盤面的變化更多,玩起來更熱鬧。
和雙陸一樣,各個玩家手中的棋子彼此有明顯的區別,但每個人手中的棋子卻是完全一樣。而棋子大多為銅製,也有骨制或者象牙製成,銅鑄的棋子今天還能在收藏者那裡看到,收藏者稱其為“打馬格錢”或者“馬錢”。
宋代的馬錢大多銅質精細,製作講究,十分精美。外形多為銅錢狀,直徑約三十毫米,厚度二毫米左右,中間有方孔或者無孔。
馬錢的正面通常寫有馬的名稱,另一面為馬形;或者馬名與馬形同處一面,另一面也完全一樣。所用的馬名大多取自古代的名馬,像“千里”、“赤電”、“追風”、“綠耳”等。
打馬與雙陸最大的區別是在棋盤上——比起雙陸,打馬的行進路線更曲折更複雜,路途上的障礙與磨難更多。又因為參與者增加,各人手中的馬的數量也遠遠超過雙陸,於是小小棋盤之上有一種萬馬爭先的氣勢。
總結起來,宋代一共有四種打馬,一種是“關西馬”,每方一將十馬;一種是“依經馬”,每方二十馬,無將;第三種是“宣和馬”,由前兩種綜合而來;最後一種是李清照新創的“命辭打馬”,或者說“易安馬”,是在依經馬的基礎上形成。
李清照與打馬遊戲
宋代打馬留名後世,很大程度上要歸功於李清照,歸功於她的那篇《打馬圖序》。
李清照最喜歡博弈之戲,喜歡到了廢寢忘食的地步。她自己在《打馬圖序》中寫道:“惠則通,通則無所不達;專即精,精即無所不妙……夫博者無他,爭先術耳,故專者能之。予性專博,凡所謂博者皆耽之晝夜,每忘食事,但平生隨多寡未嘗不進者何?精而已。”
看起來,但凡博弈之戲,這位才女都要玩一玩,因為天性聰穎,悟性高,又能鑽研,肯下功夫,所以都玩得很好。當然也不單單為了消磨時光,玩的時候總要帶一點采頭。
不過,李清照肯定不會像宋徽宗一樣,“不顧頻輸萬億錢”,因為有一段時間,她的生活並不寬裕。
金兵南犯,趙、李二人愜意的生活結束,從此踏上一條流離漂泊之路。這期間,夫妻二人幾十年間辛苦收集起來的字畫珍玩散落殆盡。建炎三年(1129年),即二人結婚三十年後,時任江寧知府的趙明誠病逝。
喪亂之後,李清照倒也顯得淡定從容,一旦安頓下來,又想起自己一向嗜好的博弈之戲,而其中最值得一玩的,只有打馬:
自南渡來,流離遷徙,盡散博具,故罕為之,然實未嘗忘於胸中也。……易安居士亦自臨安溯流,涉嚴灘之險,抵金華,卜居陳氏第。乍釋舟楫而見軒窗,意頗適然。更長燭明,奈此良夜何?於是乎博奕之事講矣。
且長行、葉子、博塞、彈棋,世無傳者;打揭、大小、豬窩、族鬼、胡畫、數倉、賭快之類,皆鄙俚不經見;藏酒、樗蒲、雙蹙融,近漸廢絕;選仙、加減、插關火,質魯任命,無所施其智巧;大小象戲、弈棋又唯可容二人。獨採選、打馬特為閨房雜戲。嘗恨採選叢繁,勞於檢閱,彼能通者少,難遇勁敵,打馬簡要而苦無文采……
此時趙明誠已經去世,長夜漫漫,孤獨的李清照只能用博戲打發時光。原有的博具散失在亡命途中,世傳的博具要麼俗鄙不堪,要麼簡陋直白、難施技巧,而象棋圍棋又勞心費神不夠熱鬧,在李清照的眼中,值得一玩的就只剩下打馬了。
幾十年之後,另一位南宋詞人陸遊寫了一首《烏夜啼》:
金鴨余香尚暖,綠窗斜日偏明。蘭膏香染雲鬟膩,釵墜滑無聲。
冷落鞦韆伴侶,闌珊打馬心情。綉屏驚斷瀟湘夢,花外一聲鶯。
詞中寫的是一位閨中女子,在寂寥的午後無所事事,迷思遊走、百無聊賴,通篇淡香瀰漫,飄動著一種無病呻吟、讓人無所適從的閑淡氣韻。
這種迷離而無頭緒的閑愁,讀起來恍然是李清照早年的手筆。不知道陸遊的這首詞因誰而寫,寫詞時有沒有想過早年那位嗜好打馬的女詞人。
如果我們用這樣的詞句去描摹晚景凄涼的李清照,描摹她玩打馬時的情態,顯然太溫吞了一些。李清照的孤寂、無聊要比這痛切深沉得多,也實在具體得多。

作者簡介


李清照畫像
李清照畫像
李清照(1084年~1155年以後),宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優裕,與夫趙明誠共同致力於書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,境遇孤苦。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。