冉冉孤生竹
漢代文人五言詩
《冉冉孤生竹》是產生於漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。此詩主要抒寫女子對相愛的男子(或丈夫)的各種疑慮與哀傷,表達了女主人公對愛情的希望與忠貞,表現了中國古代女子的婚姻觀和愛情觀。全詩運用比喻與反問手法以及心理描寫方法,情感豐富,層次清楚,結構嚴謹。
冉冉孤生竹,結根泰山阿。
與君為新婚,兔絲附女蘿。
兔絲生有時,夫婦會有宜。
千里遠結婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,軒車來何遲!
傷彼蕙蘭花,含英揚光輝;
過時而不採,將隨秋草萎。
君亮執高節,賤妾亦何為?
⑴冉冉:柔弱下垂貌。孤生竹:猶言野生竹。孤,獨。
⑵泰山:即“太山”,猶言“大山”“高山”。阿(ē):山坳。
⑶為新婚:剛出嫁婚娶。
⑷兔絲:一作“菟絲”,一種旋花科的蔓生植物,女子自比。女蘿:一說即“松蘿”,一種緣松而生的蔓生植物,以比男子。
⑸生有時:草木有繁盛即有枯萎,以喻人生有少壯即有衰老。
⑹宜:猶言適當的時間。
⑺悠悠:遙遠貌。山陂:泛指山和水。呂向註:“陂,水也。”
⑻軒車:有篷的車。這裡指迎娶的車。
⑼蕙蘭花:女子自比。蕙、蘭是兩種同類香草。
⑽含英:指花朵初開而未盡發。含,沒有完全發舒。英,花瓣。揚光輝:形容容光煥發。
⑾萎:枯萎,凋謝。
⑿亮:同“諒”,料想。執高節:即守節情不移的意思。
⒀賤妾:女子自稱。
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶。
你我相親新婚時你遠赴他鄉,猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠。
兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有倆相廝守的時宜。
我遠離家鄉千里來與你結婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠赴他鄉。
相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來。
我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早採擷。
怕過了時節你還不歸來採擷,那秋雨颯風中將隨著秋草般的凋謝。
你信守高節而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。
《冉冉孤生竹》是《古詩十九首》之一。《古詩十九首》大約是東漢後期作品。至於《冉冉孤生竹》的具體創作時間則難以考證。有人認為此詩是婚後夫有遠行,妻子怨別之作;也有人認為此詩是寫一對男女已有成約而尚未成婚,男方遲遲不來迎娶,女方遂有種種疑慮哀傷,作出這首感情細膩曲折之詩。
“冉冉孤生竹,結根泰山阿。”竹而曰“孤生”以喻其孑孑孤立而無依靠,“冉冉”是女子自寓柔弱。竹結根之處是大山,又在山阿之處,可以避風,這是以山比喻男方。《文選》李善注曰:“結根于山阿,喻婦人託身於君子也。”
“與君為新婚,兔絲附女蘿。”兔絲(菟絲)和女蘿是兩種蔓生植物,其莖蔓互相牽纏,比喻兩個生命的結合。《文選》五臣註:“菟絲女蘿並草,有蔓而密,言結婚情如此。”從下文看來,菟絲是女子的自喻,女蘿是比喻男方。“為新婚”不一定是已經結了婚。清方廷珪《文選集成》說,此是“媒妁成言之始”而“非嫁時”。“為新婚”可能是指已經訂了婚,但還沒有迎娶。
“兔絲生有時,夫婦會有宜。”這還是以“兔絲(菟絲)”自喻,既然菟絲之生有一定的時間,則夫婦之會亦當及時。言外之意是說既然訂婚,就及時結合,不要錯過了自己的青春時光。從女子的心境,可以感受到詩人珍惜時光的思想,珍惜美好人生的情感的態度。
“千里遠結婚,悠悠隔山陂。”從這兩句看來,男方所在甚遠,他們的結婚或非易事。這女子曾企盼著,不知何時他的車子才能到來,所以接下來說:“思君令人老,軒車來何遲!”這首詩開頭的六句都是比,這四句改用賦,意盡旨遠,比以上六句更見性情。
“傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。過時而不採,將隨秋草萎。”這四句又用比。女子以蕙和蘭兩種香草自喻,把現時的自已比作為嬌艷的含苞待放的花朵,如果不及時採摘就會錯過時候,嬌艷美麗的蕙蘭花就將像秋草一樣枯黃凋萎。這是希望男方趁早來迎娶,不要錯過了時光。唐杜秋娘《金縷衣》:“花開堪折直須折,莫待無花空折枝。”與此兩句意思相近。
最後二句“君亮執高節,賤妾亦何為?”這女子的疑慮已抒寫畢盡,最後遂改為自我安慰。她相信男方諒必堅持高尚的節操,一定會來的,那麼自己則不必怨傷。
在藝術上,這首詩歌主要表現在這幾方面:首先,運用比喻,形象生動;其次,心理描寫,情感豐富;再次,層次清楚,結構嚴謹;第四,結尾反問,增強效果。
清代張玉榖《古詩賞析》:“(‘君亮’二句)代揣彼心,自安己分。”
現代袁行霈《中國文學史》第一卷:“《行行重行行》和《冉冉孤生竹》皆為女詞,其中都有‘思君令人老’之語,前者是思婦的嘆息,後者是待嫁女子的怨艾。”
現代李錦文《古詩十九首評析》:“本篇寫女子新婚後與丈夫久別的愁怨。前半追憶婚前及新婚時的景況,後半寫思念親人的情懷。”