隔漢江寄子安

隔漢江寄子安

《隔漢江寄子安》是唐代女詩人魚玄機的作品。此詩寫相思之情。首聯寫兩人相互愁望,相互思念;頷聯寫作者看著鴛鴦和鸂鶒成雙成對,滿眼羨慕。頸聯寫詩人一天到晚望著渡頭等待心上人的情狀;末二句寫雖然遠隔千里,但兩顆心貼得很近。全詩寫得幽綿悱惻,凄婉感人。

作品原文


魚玄機
魚玄機
隔漢江寄子安
江南江北愁望,相思相憶空吟。
鴛鴦暖卧沙浦,鸂鶒閑飛橘林。
煙里歌聲隱隱,渡頭月色沉沉。
含情咫尺千里,況聽家家遠砧。

註釋譯文


詩句註釋

(1)漢江:長江的一條支流,出自陝西省西南部,流經湖北武漢入長江。子安:即李億,字子安,山西晉城人。公元858年科舉狀元,官任補闕。
(2)浦:水邊或河流入海的地方。
(3)鸂鶒[xī chì]:一種水鳥,類似鴛鴦,也是成對生存
(4)煙:煙波浩淼的意思,傍晚時的一種江色。
(5)咫尺千里:謂雖近在咫尺,卻似遠隔千里。形容相見之難。
(6)況:當時的情形。砧:搗衣石。古代婦女在冬季來臨前,將家人的寒衣拆洗后,放在砧石上用木棒捶打,然後再續棉重做。

作品譯文

滔滔江水將我們分隔開來,我在此岸,你在彼岸。我們隔江相望,內心滿是思戀之愁。想當初我們相互愛慕,相互吟誦喜歡的詩歌,如今卻只能對著江水獨自吟誦。
看著一對鴛鴦在江邊的沙灘上卧在一起,相互依偎、相互取暖。又看見一雙鸂鶒悠閑地飛翔在橘林上空,嘻戲鳴叫,讓我怎能不想起身在他鄉的你。
傍晚,江邊人家升起了裊裊炊煙,江面上也是煙波浩淼。這煙里隱隱有傾訴相思的歌聲傳來,你是否也能聽見呢?這時江上已然升起了沉沉的月色,像我此時晦暗的心情。
相戀的兩個人哪怕近在咫尺,若是無法相見,仍然如相隔千萬里。更何況又聽見家家戶戶做棉衣的搗砧聲,從遠處傳來。

詩體格律


詩體釋義

六言律詩是律詩的一種,律詩是近體詩範疇。律詩是由八句組成,有嚴格的格律要求。根據每句字數,律詩分為五言律詩、六言律詩、七言律詩。當前所言近體詩一般少涉及四、六言。和五言律詩、七言律詩比,六言律詩比較少見,不過從全唐詩看,有四律、六律。唐宋及以後諸代,六言絕句雖然較少,六言律詩卻更為少見。
明人陸時雍道:“詩四言優而婉,五言直而倔,七言縱而暢,三言矯而掉,六言甘而媚,雜言芬葩,頓跌起伏。”

格律對照

江南江北愁望,平平平仄平仄
相思相憶空吟。平平平仄平平
鴛鴦暖卧沙浦,平平仄仄平仄
鸂鶒閑飛橘林。平仄平平仄平
煙里歌聲隱隱,平仄平平仄仄
渡頭月色沉沉。仄平仄仄平平
含情咫尺千里,平平仄仄平仄
況聽家家遠砧。仄平平平仄平
該詩屬於平起首句不入韻的平仄格式。這四種句式每種也都可以作為首句,仄收不入韻,平收入韻。這種格式與五言、七言不同的是,很難加進虛詞,所以寫六言詩的很少。這種詩的精髓是其內容,格律是其華美的外套。

創作背景


此詩寫於860年秋,當時魚玄機十六歲,因追求
愛慕恩師溫庭筠未果,在溫的撮合下,遵母命嫁給李憶(一作李億,字子安,江陵名門之後,祖蔭而獲進京補左補闋之職)為妾。李憶通過魚兩首詩極愛慕魚的才氣,一見傾心、再見動情。婚後魚對李憶一片痴情,度過了近百日的和諧美滿生活。后李憶回江陵接夫人裴氏,魚去江陵尋親,在漢江兩岸,魚思緒萬千,寫下《春情寄子安》、《寄李子安》、《隔漢江寄子安》等詩,以詩示其心跡。

作品鑒賞


文學賞析

這是一首思念詩,全詩共八句,寫得幽綿悱惻,凄婉感人。
文學賞析
文學賞析
頭二句寫兩人相互愁望,相互思念。“江南江北”,這是兩個人的行為,魚玄機在這頭愁望,李億在那頭也愁望。詩人斷定李億也在思念她,即使她的判斷有誤。她回憶以前的交往,唱或吟誦二人都喜歡的歌或詩句,但這些都沒有用,仍然無法緩解思念之渴。 “空”字說明了詩人自己的情態。這兩句,詩人將心上人李億的行為發揮了想像。如果李億是個扭頭便忘的主兒,那麼詩人就是可憐的相思。
三四兩句寫作者看著一對鴛鴦美滋滋地在沙浦享受溫情,滿眼羨慕。未必真有此景,也許是詩人的浪漫情懷。一對鸂鶒悠閑地飛游於橘林,同樣激活了詩人的想像。寫了鴛鴦,又寫鸂鶒,如此渲染,說明詩人被李億迷住了,不能自持。
五六兩句寫詩人等待心上人的情狀。“煙”字可以有兩種解釋:一、與下句“月色沉沉”對應,晚上時,江邊人家生起炊煙。二、煙波浩淼的意思,傍晚時的一種江色。第二種種解釋更靠譜。煙波里傳來隱隱的歌聲,也許這歌聲詩人聽辯不清,但她肯定甘願認為這是一首相思歌,這歌聲正合自己的心愿,傳到了江的那邊,送給李億。詩人好像入魔了,看到的,聽到的,想像的,一切皆變為思念。這一句就是一幅畫,想像著詩人坐在江邊,托腮沉思,有一種憂愁美。 “渡頭”映入了詩人的視線,明知李億不會來,看著,只是為了圓一個無法實現的願望。一直到晚上,月色沉沉的時候,詩人坐等了一整天。
末二句寫雖然兩人相隔得不遠,但是卻無法相見,猶如相隔千萬里。“咫尺”,說明在詩人眼裡,兩人的心是很近的。“千里”,一個江南,一個江北,是地理上的距離。“家家”二字,對詩人是有刺激的,當然她也很想為李億做棉衣。“遠”字與“家家”相連,表現出搗衣聲此起彼伏,連成一片,聲聲都敲打著詩人的心。一個女性的綿情牽繫表露無遺。前句中的“歌聲隱隱”與這句的“家家遠砧”,雙雙入耳,最後一句寫得相當有分量。

名家點評

彭志憲《唐代女詩人魚玄機詩編年註譯》:砧聲既有團聚之意又有分別之意,玄機詩中的聽砧當是以抒寫離愁為主。

作者簡介


魚玄機,唐代女詩人。初名魚幼微,字蕙蘭。長安(今陝西西安)人,生卒年不詳。咸通唐懿宗年號,公元860—874年)中,為補闕李億為妾,為李妻不能容,出家於長安咸宜觀為女道士,改名魚玄機。后因殺侍婢綠翹,為京兆尹溫璋處死。魚玄機性聰慧,好讀書,有才思,尤工詩歌,與李郢、溫庭筠等有詩篇往來。其詩作見於《全唐詩》,現存有五十餘首,有《魚玄機集》一卷。