聯合國歌

聯合國進行曲

《聯合國歌》(又名《聯合國進行曲》,United Nations on the March),是第二次世界大戰結束之際,為聯合國的成立而創作的歌曲。

歌詞作者為美國詩人、詞作家哈羅德·羅梅(Harold J.Rome),實際曲作者為前蘇聯作曲大師迪米特里·肖斯塔科維奇(Dmitri Shostakovich)。

創作背景


肖斯塔科維奇
肖斯塔科維奇
上世紀20、30年代,初出茅廬的肖斯塔科維奇曾為蘇聯電影擔任大量配器工作。《聯合國歌》的旋律即源出於 1932年老肖為蘇聯影片《The Counterplan》(中文譯為《對策》或《迎展計》)寫的一首主題歌Song of the Counterplan)。歌詞是由蘇聯作家高爾尼洛夫創作的。歌曲描繪了蘇聯工人迎著曙光唱著歌去工地勞動的愉快心情,這首歌用二部曲式寫成,有五段歌詞,每一段的前半部分是領唱,後半部分的副歌是合唱,每一遍的最後一句歌詞均為“勝利自由新世界,攜手並肩。這部影片上映后,在世界各國好評如潮。而《相逢之歌》很快就在世界到處傳唱,成為反法斯陣營中人們激勵士氣的一種精神武器。
後來當反法西斯同盟醞釀籌建聯合國的時候,時任美國總統富蘭克林·羅斯福提議把肖斯塔科維奇的這首《相逢之歌》作為未來《聯合國歌》的曲調,並且按照《聯合國憲章》的要求重新填詞。於是,美國詩人羅梅承擔了這項使命。很快他就寫好了歌詞,並把原曲的2/4拍成了4/4拍,速度也從原來的小快板改為進行曲速度。
而早在1945年5月,李士釗就把這首歌用中文譯配出來了。同年7月6日,重慶《世界日報》率先予以發表。1945年8月15日,日本帝國主義宣布無條件投降。那天重慶電台趕錄了這首歌的唱片子,向全國播放。
50多年來,全世界的人民,用不同的語言,同聲高唱著這首和平自由的頌歌——《聯合國歌》。

歌曲歌詞


英文歌詞
Thesunand the stars areringing
With song rising strong fromthe Earth
The hope of humanity singing
A hymn to a new world in birth
(Chorus)
United Nations on the march
With flags unfurled
Together fight for victory
A free new world
Take heart all new nations swept under
By powers of darkness that rise
The wrath of the people shall thunder
Relentless as time and the tide
(chorus)
As soon as the sun meets the morning
And rivers go down to the sea
A new world for mankind is dawning
Our children shall live proud and free.
(chorus)
中文版歌詞
中文歌詞
中文歌詞
太陽與星辰羅列天空,大地湧起雄壯歌聲。
人類同歌唱崇高希望,讚美新世界的誕生。
(合唱)聯合國家團結向前,義旗招展,為勝利自由新世界,攜手並肩
奮起解除我國家束縛,在黑暗勢力壓迫下,
人民怒吼聲發如雷鳴,如光陰流水般無情。
(合唱)
太陽必然地迎著清晨,江河自然流入海洋。人類新世紀已經來臨,我子孫多自由光榮。
(合唱)
9.1國際和平節,桑元安編理詩人H·J·羅梅《聯合國歌》
太陽與星辰天空運行,地球大地湧起雄壯歌聲。
人類齊歌唱崇高希望,誠心真情贊新世界誕生。
奮起解除剝削與束縛,黑暗勢力下的欺詐壓迫;
人民呼喊怒吼如雷鳴,月亮陽光流水般的深情。
太陽懿然冉起清晨曙光,江河水流淌會入浩瀚海洋。
聯合國歌
聯合國歌
人類新世紀生活已來臨,我們子孫更自由驕傲榮光。
聯合國家團結奮進向前,綠色和平科學旗幟迎風招展,
為勝利自由和平幸福新世界,我們一起手攜手肩並肩心相連。

歌曲鑒賞


其實截至目前,聯合國官方並未通過立法制定任何一首作品作為該組織的會歌,因此這首似乎被冠以“聯合國進行曲”的名頭才更符合實際情況,而並非所謂“聯合國國歌”。但這又確實是到目前為止有關聯合國的旋律中最有代表性的傑作。因而,時至今日又幾乎沒有多少人知道這首曾經為了人類和平與美好未來而響徹雲霄的旋律,實在是一件憾事。
該曲目的正式版本目前有轉自老唱片的美國男高音版;
該曲目的原版《相逢之歌》可欣賞由義大利指揮家裡卡多·夏伊指揮阿姆斯特丹音樂廳管弦樂團灌錄的肖斯塔科維奇《電影音樂選粹》。

發行信息


發行時間1945年