變種女狼2

2004年布雷特·蘇利文執導電影

《變種女狼2》是由布雷特·蘇利文執導的恐怖片,埃米莉·帕金斯、凱瑟琳·伊莎貝爾塔提阿娜·瑪斯拉尼等人參加演出,是變種女狼系列電影的第二部。

該片講述了布里奇特親眼目睹了姐姐金吉變身成為狼人所經歷的痛苦,心有餘悸的她決定絕不步姐姐的後塵,她開始和潛伏在體內的狼人基因展開較量的故事。

飾演信息


埃米莉·帕金斯 Emily Perkins .... Brigitte
凱瑟琳·伊莎貝爾 Katharine Isabelle .... Ginger

劇情簡介


在上一集中,僥倖逃脫的妹妹布麗奇特親眼目睹了姐姐金吉變成狼人的痛苦,所以她試圖用藥物來對抗身上蘊涵的狼人基因發作。結果她由於手臂上針孔累累而被人誤認為是癮君子,投入戒毒醫院中。與此同時,其他狼人並沒有停止對布里奇特的追逐,布麗奇特想方設法想逃出醫院,因為她呆在這裡越久,就會給其他人帶來越大的危險,但是她不知道的是,另外一個恐怖的惡魔其實早就潛藏在這所醫院裡……

影片花絮


在一幕中,布里奇特(Brigitte)的腿脫臼,她不得不將其重新接起。據報道,演員艾米莉·帕金斯拍攝時用的是自己的腿而非道具。
片中醫院被荒廢的區域是現實的一座被遺棄的精神病院,影片中那些蕭瑟的場景,諸如那些斑駁掉落的牆漆、支離破碎的物品等正是製作者發現時的樣子。
本片與《變種女狼歸來:起源》(Ginger Snaps Back: The Beginning)是背靠背拍攝製作,後者於同年上映。(註:《變種女郎歸來》在國內被譯作《變種女狼3》,但實際上該片與系列前兩部關聯不大,只是使用了同樣的演員和人物,故事勉強可以視為前傳。)
多數場景均在外景地拍攝,本片拍攝成本480萬加元,屬系列之最。【相對於美國的鬼屋影業和排氣孔影業(Ghost's house and the vents),本片成本仍相對較低。】
布里奇特在醫院中看的電影是2003年的影片《一無所有》(Nothing),其導演文森佐·納塔利(Vincenzo Natali)是系列首部《變種女狼》(2000)的故事視效師(storyboard artist)。
布里奇特試圖爬過排氣孔逃離的場景中,這些孔洞實際是用鏡子呈45°角拍攝完成,使其看起來比原孔洞長了一倍;而最後當她從排氣孔中跳出使用的是醫院真實的排氣孔拍攝。
泰勒去女廁所取布里奇特所需的附子草(又名:舟形烏頭,monkshood)的那個場景現實中就是女廁所,因此拍攝時遇到了麻煩(尤其是拍攝廁所隔間的部分)。

刪減鏡頭


開場時布里奇特步行到圖書館及走到書架後排的鏡頭。
金吉的介紹:布里奇特在日記中記錄傷口癒合的時間,金吉出現在她背後的床上,金吉在讀書並告訴她附子草無法療愈。片中使用了另一種鏡頭。
布里奇特在醫院醒來,猛敲門希望引起注意。綽號“幽靈”(Ghost)的小女孩聽到了,通過房門上的小窗告訴她:布里奇特在奧斯卡·漢密爾頓的屍體農場(Oscar Hamilton's Body Farm),醫生馬上就要來肢解布里奇特。她還說布里奇特很幸運,醫生只想割掉她的腳。“幽靈”指著纏滿紗布的芭芭拉(Barbara)告訴她,醫生活剝了芭芭拉的皮。接著“幽靈”聽到醫生艾莉絲(Alice)過來了,就跑開了。
當布里奇特試圖逃跑失敗后,被泰勒押回醫院的房間,一旁的艾莉絲說這裡可沒那麼容易逃走。
布里奇特想用自己晚餐中一塊肉把狗引來,卻被一路跟來的泰勒和“幽靈”發現,布里奇特要求泰勒放她出去,泰勒拒絕了;室外,“幽靈”把那塊肉餵給了狗。
布里奇特穿過走廊時,狗沖著他叫,她伸手想去摸摸狗,狗卻撒尿了。醫院顧問問“幽靈”為什麼把狗帶入室內,“幽靈”回答道:火箭(Rocky,狗名)能看到惡魔。
艾莉絲告訴布里奇特,如果她願意與醫院其他女孩進行社交往來,可以不鎖布里奇特房間的門。
艾莉絲向布里奇特講述了自己是癮君子時的故事,她走後,布里奇特吐在了自己的衣服上,護士將帶她去洗澡。

經典對白


1.
Ginger: We can't fight what's in us, B.
Brigitte: I'm not like you, Ginger... I'm stronger.
Ginger: [laughs] Oh really? That's not how I remember you the first fifteen years of your life.
Brigitte: It's how I remember the last fifteen minutes of yours.
金吉:我們不能對抗自己的內在,布里奇特。
布里奇特:我不像你,金吉……我更強大。
金吉:[笑]哦,真的嗎?我記得你生命里的最初的十五年可不是這樣。
布里奇特:你生命力最後的十五分鐘就是這樣。
2.
Brigitte: My sister and I shared a room.
Ghost: A sleepoverevery night.
Brigitte: Kind of.
Ghost: Do you missher?
Brigitte: All the time.
布里奇特:我姐姐和我住同一個房間。
幽靈:夜夜狂歡?
布里奇特:算是吧。
幽靈:你想她嗎?
布里奇特:每時每刻。
3.
Jeremy: I'm onto you.
[Brigitte looks up at him before going back to her book - he takes one off the shelf and pretends to read it]
Jeremy: You come in here late at night, you stay until all the other avid readers are gone. You're attracted to me but you fear rejection. So you bide your time just kind of waiting for that perfect moment.
[slams book shut]
Jeremy: Don't worry, I've been dealing with this all my life... I'm kidding.
Brigitte: [half smiles, gets to feet, and gets her book together. Walks past him] Your fly's open.
傑瑞米:我在觀察你。
[布里奇特盯著他,然後接著看書;他從書架上拿一本書假裝在讀]
傑瑞米:你總是晚上很晚才來,呆到其他熱心讀者都走了。你喜歡我卻怕被拒絕,所以你只是在等合適的時機。
[把書合上]
傑瑞米:別擔心,我一直都在應對這種事……開玩笑的。
布里奇特:[訕笑,挪了下腳,把書放在一起,從他身旁經過]你的(褲子)拉鏈開了。
4.
Dr. Brookner: Brigitte, you have a room of people pretty curious about Brigitte.
Beth-Ann: And incidentally, a room full of people who think you really suck at suicide.
[Brigitte glances at the cuts on her left arm and then pulls up her sleeve]
Dr. Brookner: What's your best-case scenario, hmm? Go there.
Brigitte: My best-case scenario, Eleanor, is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine until my skin splits, teats, and a growing tolerance, maybe even affection for, the smell and taste of feces - not just my own - and then, excruciating death.
布魯克納醫生:布里奇特,我們這一屋子的人都對你的經歷很好奇。
貝絲-安:此外,這一屋子的人都覺得你不擅長自殺。
[布里奇特瞥見自己左手胳膊的划痕趕緊用衣服遮住]
布魯克納醫生:你最好的境況是什麼樣的,嗯?說說看。
布里奇特:我最好的境況,埃莉諾,就是除了眼球外,毛髮瘋長遮蔽身體,脊柱拉伸撕裂皮膚和乳頭,耐藥性不斷提升,甚至喜歡聞和吃排泄物——不僅包括我自己的,在痛苦至極中死去。
5.
Koral: Dr. Brookner, if she doesn't shut up, I swear I'll make her drink her piss... again.
卡羅爾:布魯克納醫生,如果她再不閉嘴的話,我發誓會讓她再喝一次自己的尿。
6.
Beth-Ann: PING!
[throws penny at Ghost's head and laughs, everyone else joins in]
Girl: This is getting so boring.
Beth-Ann: It's an ancient game, the throwing of pennies at the local moron or midget!
Brigitte: I can't see the TV
[laughing and throwing continues]
Brigitte: I said I can't see the TV!
[grabs Beth-Ann and slams her into a wall]
Brigitte: Would you like me to throw YOU at her head?
貝絲-安:嘣!
[把硬幣扔到幽靈的頭上,其他人也開始這麼做]
女孩:這也太無聊了。
貝絲-安:這是個古老的遊戲,把硬幣扔到當地白痴和侏儒的頭上。
布里奇特:我看不到電視了。
[其他人嘲笑著繼續仍硬幣]
布里奇特:我說了我看不到電視了。
[抓著貝絲-安推到牆上]
布里奇特:你是不是想讓我把你扔到她頭上?
7.
Ghost: Do you turn at the full moon?
Brigitte: You watch too many horror movies.
Ghost: I'm not allowed to watch horror movies, or technically, to read comics. Or eat gluten - I'm too impressionable.
Brigitte: Why does that not surprise me?
Ghost: Well, not the gluten thing - that's just digestive.
幽靈:你會在月圓之夜變身嗎?
布里奇特:你恐怖片看多了。
幽靈:他們不准我看恐怖片,嚴格地說,也不讓我看漫畫和吃谷蛋白——我太容易過敏了。
布里奇特:我怎麼一點都不驚訝呢?
幽靈:嗯,不是谷蛋白食品——不過是助消化的。