下雨天

下雨天:魔法象圖畫書

廣西師範大學出版社魔法象圖畫書王國ME006:一段普通的親子時光,一場充滿想象的對話遊戲,下雨天也變得冒險奇趣、驚奇萬分,這就是我們能看見的愛的魔法。

內容簡介


下雨天[下雨天:魔法象圖畫書]
下雨天[下雨天:魔法象圖畫書]
《下雨天》是廣西師大出版社魔法象·圖畫書王國推出的作品之一。這是一本從兒童的視角出發,充滿想象力的圖畫書。下雨天,畫者開始想象:獵豹在幹什麼?哦,獵豹正緊緊抓住雨傘,害怕被風吹跑呢;獅子在幹什麼?獅子正咕嘟咕嘟地喝水呢;蝴蝶在幹什麼?慢慢地走路回家,因為不能淋濕翅膀;霸王龍在幹什麼?噗通噗通玩水呢。老虎在幹什麼?當然是在等雨停了?龍在幹什麼?當然在灑雨啦。那麼,我們親愛的爸爸幹什麼呢……下雨天本來是很無聊的一件事,因為這些想象,雨天也變得有趣了。

著繪者、譯者簡介


著繪者
李惠利,畢業於弘益大學視覺設計系,現在專為兒童圖書插畫。
下雨天[下雨天:魔法象圖畫書]
下雨天[下雨天:魔法象圖畫書]
裝幀者
鄭丙圭,畢業於高麗大學法國文學系,曾留學於法國艾斯蒂安高等平面設計藝術學院,1979年在東京聯合國教科文組織的編輯訓練中學習圖畫書課程,先後在民音社、洪星社等出版社擔任策劃、編輯、設計等工作,1989年獲得第一屆教保圖書設計大獎。被認為是韓國書籍設計第一人。
譯者
徐麗紅,翻譯家,主要譯作:《鐘聲》、《等待銅管樂隊》、《搭訕》、《暴笑》、《大長今》、《火鳥》、《浪漫滿屋》、《巴黎戀人》、《韓國小姐金娜娜》以及詩集多部。與薛舟合譯《單人房》獲得第八屆韓國文學翻譯獎。
韓國文學翻譯獎兩年一屆,自1993年設立以來已經評選了八屆,旨在獎勵優秀的韓國文學翻譯作品,推動韓國文學的海外介紹事業。此次參加評選的作品共有來自13個語種的61部翻譯作品,最終只評選三部作品為本屆翻譯獎的獲得者,競爭非常激烈。《單人房》中譯者薛舟、徐麗紅憑藉對原著的準確理解和精細把握,並以詩歌般優美流暢的漢語還原了作者的微妙情感,贏得了評委會的高度讚賞,擊敗了眾多的競爭對手,最終奪得該獎項。

獲獎信息


▪中央日報책꾸러기推薦書
下雨天[下雨天:魔法象圖畫書]
下雨天[下雨天:魔法象圖畫書]
▪在2005年法蘭克福書展韓國書100種里被收錄선정媒體推薦
中央日報책꾸러기推薦書
在2005年法蘭克福書展韓國書100種里被收錄선정