中級口譯教程
上海外語教育出版社出版的書籍
英語中級口譯教程是由上海外語教育出版出版,被社會工作資格證書考試定為指定用書。是目前最早、最權威、使用最廣泛中級口譯教材。該書由·著名高校專門從事口譯教學的專家學者聯袂編寫:內容包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五大板塊;受到越來越多的高校和學生所青睞的中級英語課程教材。
·英語中級口譯資格證書考試指定用書:最早、最權威、使用最廣泛;
·著名高校專門從事口譯教學的專家學者聯袂編寫:包含口譯、翻譯、聽力、口語、閱讀五門課程;
·為越來越多的高校和學生所青睞的中級英語課程教材:第一、二版發行以來重印十數次,印數幾十萬冊;
·第三版教程大幅修訂,精益求精:以修改後的考試大綱為依據,大量更新內容,進一步拓展選材範圍,注重時效性,充實近年來國內外熱點問題材料;幫助掌生從容應對英語中級口譯資格征書考試,培養更多高素質、高層次的英語口譯工作者!
本書系“上海市英語中級口譯崗位資格證書”考試指定應試培訓教材之一,以擬參加“上海市英語中級口譯崗位資格證書”考試的學生為主要對象,同時也適用於高校英語口譯課教學。對因種種原因無法參加口譯培訓而又有志參加口譯考試者,本教程也可用作應考生自學教材。
本書由“口譯概論”、“培訓教程”和“口譯測試”三大部分組成。第一部分為“口譯概論”。這一部分對口譯的歷史、定義、特點、標準、過程、類型、模式、譯員素質、口譯培訓、口譯研究等10個方面作了簡要闡述。第二部分為“培訓教程”。這一部分含16個單元,涉及“口譯技巧”、“接待口譯”、“會話口譯”、“訪談口譯”、“禮儀性口譯”、“介紹性口譯”、“說服性口譯”、“學術性口譯”、“商務性口譯”、“科普性口譯”等內容。第三部分為“口譯測試”。這一部分介紹了“上海市英語中級口譯崗位資格證書”考試的概貌,著重介紹了口譯部分考試的要求、形式及題型。這一部分還提供了16套口譯模擬試卷。
第一部分 口譯概論
一、口譯歷史
二、口譯定義
三、口譯特點
四、口譯標準
五、口譯過程
六、口譯類型
七、口譯模式
八、譯員素質
九、口譯培訓
十、口譯研究
第二部分 培訓教程
第一單元 口譯技巧
稱謂口譯
諺語口譯
引語口譯
數字口譯
口譯筆記
第二單元 接待口譯
機場迎賓
賓館入住
宴會招待
參觀訪問
句子精練
參考譯文
第三單元 會談口譯
歡迎光臨
投資意向
合資企業
文化差異
句子精練
參考譯文
第四單元 訪談口譯
行在美國
艾滋哀之
經營之道
音樂天才
句子精練
參考譯文
第五單元 禮儀性口譯(英譯漢)
故地重遊
愉悅之旅
共創未來
新的長征
句子精練
參考譯文
第六單元 禮儀性口譯(漢譯英)
新春聯歡
聖誕晚會
開幕祝詞
展望未來
句子精練
參考譯文
第七單元 介紹性口譯(英譯漢)
綠色城市
浪漫香檳
遊客之居
教學之旅
句子精練
參考譯文
第八單元 介紹性口譯(漢譯英)
絲綢之路
傳統節日
教育之本
出版王者
句子精練
參考譯文
第九單元 說服性口譯(英譯漢)
強市之路
廣而誤之
大學精神
繼往開來
句子精練
參考譯文
第十單元 說服性口譯(漢譯英)
第二文化
環境保護
迎接挑戰
習武健身
句子精練
參考譯文
第十一單元 學術性口譯(英譯漢)
語言系統
人機之爭
生物革命
股票市場
句子精練
參考譯文
第十二單元 學術性口譯(漢譯英)
語用能力
文化衝突
書法藝術
社區服務
句子精練
參考譯文
第十三單元 商務性口譯(英譯漢)
企業文化
認識債券
矽谷之貴
專利法規
句子精練
參考譯文
第十四單元 商務性口譯(漢譯英)
雙邊經貿
亞洲合作
外資企業
經濟關係
句子精練
參考譯文
第十五單元 科普性口譯(英譯漢)
睡眠與夢
音響今昔
遺傳信息
左腦之憂
句子精練
參考譯文
第十六單元 科普性口譯(漢譯英)
漢語概要
進化本質
蚊蟲之禍
用筷技藝
句子精練
參考譯文
第三部分 口譯測試
英語中級口譯考試的要求、形式及題型
英語中級口譯模擬測試
英語中級口譯模擬測試參考答案
後記