安陸白兆山桃花岩寄劉侍御綰
安陸白兆山桃花岩寄劉侍御綰
安陸白兆山桃花岩寄劉侍御綰是唐代詩人李白的詩詞作品之一。
安陸白兆山桃花岩寄劉侍御綰
雲卧三十年,好閑復愛仙。
蓬壺雖冥絕,鸞鶴心悠然。
歸來桃花岩,得憩雲窗眠。
對嶺人共語,飲潭猿相連。
時升翠微上,邈若羅浮巔。
兩岑抱東壑,一嶂橫西天。
樹雜日易隱,崖傾月難圓。
芳草換野色,飛蘿搖春煙。
入遠構石室,選幽開上田。
獨此林下意,杳無區中緣。
永辭霜台客,千載方來旋。
三十年來我高卧於雲霧繚繞之中隱居,心好清凈也好仙道。
蓬萊三島雖然被東溟隔絕,我愛鸞駕鶴之心悠然不息。
歸來白兆山桃花岩桃花岩,得以靜卧雲窗睡眠。
可以與對嶺的人共語家常,猿猴從樹上相連而下飲潭水。
時時攀登到翠微峰頂,就似在羅浮山巔。
兩條小山脈擁抱東壑,一座高嶂橫垣西天。
樹木雜多可以躲避太陽照射,懸崖高傾,難以看到整個的圓圓月亮。
芳草不停的變換山野的顏色,風吹藤飛的女蘿裊裊搖著春煙。
入遠山構建石頭房子,選幽景開出墾土質最好的田地。
獨有在此林下隱居的意願,和世事隔絕。
永遠與霜台劉侍御你辭別了,千年萬載以後咱們再見吧。
⑴安陸白兆山桃花岩寄劉侍御綰:一作“春歸桃花岩寄許侍御”。白兆山,在今湖北安陸,李白“酒隱安陸”,同許氏結婚後即居住於此。據清道光二十三年(1843)纂《安陸縣誌》載:“白兆山又名碧山,治西三十里,高二百丈許,有三門層遞而上,土人歲時祀真武神如此。相屬者曰太白峰,曰寫經嶺,曰長老山,李太白讀書其下。”桃花岩,在今湖北安陸西白兆山西麓。劉侍御綰,御史台侍御劉綰,嘗官高陵主簿、太康令、監察御史。侍御,為御史台官員,負責糾察監督官吏。
⑵“雲卧”六句:一作“幼采紫房談,早愛滄溟仙。心跡頗相誤,世事空徂遷。歸來丹岩曲,得憩青霞眠。”雲卧,指隱居,高卧雲山之意。蓬壺,指傳說中的蓬萊、方壺等海上仙山。鸞鶴,傳說中仙人坐乘的仙禽,指神鳥。
⑶“飲潭”句:《爾雅翼》:“猿好攀援,其飲水輒自高崖或大木上累累相接下飲,飲畢復相收而上。”
⑷翠微:指青翠的山峰,輕淡青蔥的山色。
⑸羅浮:即羅浮山,在今廣東東江北岸,增城、博羅等縣間。相傳羅山之西有浮山,為浮海而至,與羅山並體,故名。傳說羅浮山是道教的三十六洞天之一的“朱明曜真之天”,山極高,只有羽化登仙才能登其頂。
⑹兩岑:兩座小山。岑,小而高的山。
⑺嶂:如同屏障一樣的山峰。
⑻圓:一作“延”。
⑼蘿:女蘿,一種地衣類植物,全體為無數細枝,狀如線,長數尺,靠依附他物生長。
⑽林下意:隱居之意。林下,居於林下,指隱居。
⑾杳(yǎo):悠遠。區中緣:塵世間的俗緣。區中,人世間。緣,塵緣。
⑿霜台客:一作“繡衣客”,指劉侍御。霜台,即御史台,國家監察機關。御史台負責彈劾官員,令人生寒,故喻為霜台。
⒀“千載”句:用丁令威典故。《搜神後記》卷一載,丁令威,遼東人,學道靈虛山,后化鶴歸遼,在城上歌曰:“有客有客丁令威,去家千年今始歸。”旋,返。
此詩約作於唐玄宗開元二十五年(737),當時李白在湖北安陸。此詩宋本題下注云:“安陸下作春歸桃花岩寄許侍御。”
此詩描繪了桃花岩的美麗景色及詩人沉浸其中的心情,詩人向劉侍御訴說了他想在桃花岩隱居的出世情懷。
詩從自己求仙問道的興趣志向寫起,接著著重描繪山間的自然氣候和美麗景色,最後自比丁令威,與劉侍御辭別,表示要歸桃花岩隱居。詩中即生動描繪了桃花岩的自然風貌和人文氣勢,也反映了詩人從長安未遇而歸、渴望獻身卻報國無門的複雜心情。
此詩運用比喻、對偶等多種修辭手法,充滿富有浪漫主義的想象,體現了李白五言詩的風格特色。
李白