共找到2條詞條名為驚險重重的結果 展開
- 漢語辭彙
- 安德魯·L·斯通1960年執導電影
驚險重重
安德魯·L·斯通1960年執導電影
《驚險重重》是由安德魯·L·斯通執導的劇情片,羅伯特·斯塔克、多蘿茜·馬隆等參加演出,1960年在美國上映。
《驚險重重》講述一艘老化的遠洋客輪的鍋爐爆炸后,客輪開始下沉。一名男子不顧一切地將他受傷的妻子和4歲的女兒從船艙的殘骸救出來的故事。
角色 | 演員 |
Laurie Henderson | 多蘿茜·馬隆 |
Captain Robert Adams | 喬治·桑德斯 |
Second Engineer Walsh | 埃德蒙·奧布萊恩 |
Hank Lawson | 伍迪·斯特羅德 |
Chief Engineer Pringle | 傑克·克魯申 |
Third Officer Ragland | 喬爾·馬斯頓 |
Third Officer Osborne | 喬治·弗內斯 |
3rd Engineer Cole | 理查德·諾瑞斯 |
地區:美國
語言:英語
製作團隊:FRAGMENT
:
你喜歡“the Poseidon adventure”(ALIEN註:《海神號歷險記》,1972年的美國電影,海難片的經典之作,曾獲第45屆學院獎插曲“the morning after”和特別成就(視覺效果)兩項大獎,另有女配角Shelley Winters、藝術指導、攝影、服裝設計、剪輯、原創配樂(正劇類)、音效七項提名)嗎?如果喜歡,那麼你就會喜歡這一部“the last voyage”。這是我所看過的拍得最為真實的一部電影;並且也是有著充足理由的:……(沒有看過這個片子,所以這一句翻譯遇到了難題:wreckers常見的有兩個意思,一個是使船隻失事的人,劫掠失事船貨物者,破壞者;另一個則是營救失事船者[人、船等],搶救失事船貨物者;營救[打撈]船;救險車等。由於兩個意思幾乎完全相反,而它又還沒有看過這部電影,所以這一句跳過不譯,免得對他人造成誤導。)片中的所有在發動機房甚至餐廳中的鏡頭全部都是實地拍攝的;想看看一艘船真正沉沒時是什麼樣子嗎?去看這部電影吧……唯一一個真正讓人感動失望的鏡頭,只有片中“Claridon”號真正沉沒的時候。
本片曾獲第33屆學院獎特技效果獎提名,英文字幕已經上傳至射手網:http://shooter.cn/sub/detail.html?id=46622
到了之前網友“江直樹”所提的站點http://divx.thu.cn/latest.php找過了,還是沒有找到這個片子的樣關信息,於是又自己動手,希望大家喜歡吧,不說下載,就找這些文字打上來和翻譯,就花了一個半小時……
終於在新視界找到了更加完整的信息:
四十年前拍攝的早期災難片,為了追求沉船的真實感,導演安德魯.L.斯通的把一艘法國郵輪弄沉來拍攝,製作之認真可見一斑。羅伯特.斯塔克與多蘿西.馬隆飾演一對夫婦,他們乘豪華郵輪度假。在汪洋大海中,郵輪起火導致船身逐漸沉沒。多蘿西被困在底層的船艙,羅伯特和其它乘客用盡一切辦法想救她脫險。故事雖然簡單,但沉船過程的氣氛弄得十分緊湊動人。船上乘客角色眾多,也各自有所表現,在船艙狹窄的空間中用能表現鏡頭調度的靈活性,攝影師哈爾莫爾和特技小組居功厥偉,曾獲奧斯卡最佳視覺效果金像獎提名。