wc

詞語

wc是Water Closet的簡稱,國內指廁所。

很早以前,廁所Toilet里都有水箱water closet,人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母W.C.來代替toilet。

地域區別


粗俗達式(鄉村廁標“”“”),二百,、、(AmE)等較文雅的詞。在中國傳入多年,許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上此縮寫在英文國家根本就不使用。取而代之的是Toilet 或者其他單詞,所以真正講英文的人到了中國卻不知道此縮寫代表什麼意思。在美國,絕對沒有人使用這個縮寫的。一般稱為,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom。在中國用 WC 來代表廁所,可以說是中式英語的一種變異。因此建議中國人,在中國,用中文,這樣就可以避免這種不倫不類的現象發生了。
詞義區,修辭,印簡陋、衛,非潔凈、舒適,且梳妝扮。詞源語,語“香”詞(’ ),雅。雅翻譯“共洗”。
南、、、荷蘭、瑞士等國仍在使用。

詳細介紹


W.C.一詞是water-closet的縮寫,其中closet一字本作“小室”解。《二十世紀辭典》對water-closet的解釋是:一間用作儲藏的小室,“排出物”是用水沖走的。WC的意思,所以曾被廣泛採用。但是由於人人皆知WC所指為何,因此有些人認為不雅,便以其他較含蓄的字眼來替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等單詞,都可以用來指廁所。在一般公眾場所,廁所向例以性別區分,男用的多寫上Men,或Gent’s,女用的則寫上Women或Ladies‘。所以在外國人口中,WC一詞基本已經消失;但在很多以英語為基礎外語的地方卻還保留著,因為易於上口,一聽之後便不會忘記,這可以算是語言上的一種特色。