橘友雅
橘友雅
橘友雅,動漫人物,出自《遙遠時空中~八葉抄~》。典雅而充滿魅力的成熟男子;表裡不一,性格不明朗;文武雙全的左近衛府少將;只沉醉於追求享樂,對所有事情都不認真,不能理解何謂熱情的男人。
寶珠位置:鎖骨之間
五行屬性:金
陰 陽 陰
八 卦 兌
自 然 澤
方 角 西
橘友雅
象徵色:白綠色
喜好物
花:木蓮、橘
薰香:侍從
紙:銀色
土地:隨心院、雙丘、河原院
具男子氣概,喜歡玩樂,眾人眼中的美男子,有許多紅粉知己,武藝高強。
對「天之白虎」的看法:認真過度的樣子真有趣!
在歷史上和他有相似之處,可以說是其原形的是橘親長位居左兵衛尉
聲優陣容龐大,是值得一看得好作品!
《遙遠時空中》(“遙かなる時空の中で”,簡稱“遙か”/遙久),本系日本光榮(コーエー/KOEI)公司出品的女性向戀愛養成遊戲“NeoRomance”(ネオロマンス)系列第二彈,該作品後來后被改編成漫畫、動畫。
原本非常普通的高中生茜和朋友天真、詩紋過著平凡但快樂的生活。某天,因為突然事件一起被召喚到了異世界一個叫做“京”的地方。而茜的體內竟然寄宿著有強大力量的龍神之力,也因此被尊奉為“龍神的神子”。擔負起了保護“京”免受鬼一族破壞的使命。在經歷各種各樣的事情之後,茜身上那種特有的勇氣、溫柔和體諒純,真善良逐漸感染了期間邂逅的所有人的心,被大家視為重要的人。
另一方面,鬼的首領阿克拉姆,以及守護神子的“八葉”也在神子的影響下發生著改變。漸漸開始擁有作為“神子”自覺的茜,除了八葉外,對本應是敵人的阿克拉姆似乎也產生了好感,但仍在八葉的守護下,為了保護平安京的安全而和鬼族作戰,....
橘友雅
作詞:田久保真見
作曲/編曲:村田利秋
歌:井上和彥
宵待の神の留守に忍んだ部屋
さらさらとほどく帯は瑠璃の戀文
闇を舞う指は白くはかなき蝶
つまさきが細くしなり春三日月
床に散った狩衣が
脫け殼に見えて。。。醒める。。。
ひとり寢の夢 虹を抱くように
遠くて美しい君を 胸に閉じ込める
空蟬の戀よ
遠雷に目を覚ませば夜の帳
爪跡の赤い橋を風が渡る
罪のなき君の微笑み
この胸の琴線[いと]を。。。はじく。。。
五月雨の夢 虹を待つように
そっと唇をよせたい 君の花しずく
剎那の永遠よ
ほとり寢の夢 虹を抱くように
遠くて美しい君を 胸に閉じ込める
緋色[くれない]の夢 虹を戀うように
そっと唇に埋めたい 熱く燃える棘
空蟬の戀よ
趁著月神外出之隙偷偷潛入的寢室
徐徐解散的衣帶是那琉璃一般的戀文
舞動於黑暗中的纖指彷彿隱現不定的玉蝶
細柔的趾尖彷彿早春的月牙
見那散落於地的綵衣猶如蟬蛻的空殼一般…
醉意消散……
一人獨寢的夢境
如同擁住那彩虹一般
將那遙遠而美麗的你 緊緊鎖入自己的胸膛
那空蟬的愛戀啊
遠處的雷聲將我驚醒
清風越過夜幕中,那雷電留下的緋色的橋樑
你那純真無邪的微笑
將我胸中的琴弦……
撥動……
五月雨般的夢境
似在等待彩虹的降臨
輕輕將唇吻上花上露珠般的你
剎那間的永遠啊
一人獨寢的夢境
如同擁住那彩虹一般
將那遙遠而美麗的你 緊緊鎖入自己的胸膛
緋紅色的夢境
如同戀上了彩虹一般
沉溺於溫柔甜美的唇 灼熱的利刺
空蟬之戀啊……
yomachino kamino rusu ni shinonda heya
sarasarato hodoku obiwa rurino koibumi
yami wo mau yubiwa shiroku hakanaki chou
tsumasakiga hosoku shinari haru mikazuki
yuka chini takari inuga
nukegara ni miete... sameru...
hitori ne no yume niji wo daku you ni
to o kute utsukushii kimi wo muneni toji komeru
utsuse mino koi yo
enra ini mewo samaseba yoru no to bari
tsume atono akai hashiwo kaze ga wa taru
tsumi no naki kimi nohohoemi
kono mune no ito wo... hajiku...
samidare noyume niji wo matsu you ni
sotto kuchibiruwo yosetai kimi no hana shizuku
setsuna noei enyo
hitori ne no yume niji wo daku you ni
to o kute utsukushii kimiwo mune ni toji komeru
kurenai no yume niji wo ko u you ni
sotto kuchibiru ni umetai atsuku moeru toge
utsusemino ko i yo
唄:橘 友雅[CV:井上和彥]
紅い涙 流す女が 居ると言う
どんな戀に 汚(けが)れなき胸 痛めたのか
淡い 幾重の衣[ころも] 脫がすよりも
心縛る 想い出 ほどきたいね
緋色(くれない)の想い あふれる女(ひと)よ
夢と呼べないその夢を 見せてくれないか
君の哀しみは 君のものだよ
ひたむきに 生きた 證
爪を立てて 三日月(つき)は夜空を 戀しがる
光るだけの 星屑よりも いじらしいね
戀を ほほ笑みながら 舍てるよりも
我を忘れ 泣くのは 強さだろう
緋色(くれない)の涙 あふれる女(ひと)よ
聲にならないその聲で 呼んでくれないか
君の快楽(よろこび)は 君のものだよ
止め処なく 抱いた 證
君は 君が言うより 可愛いのに
そして 君が言うより 哀しいのに
移り香の帳 一夜(ひとよ)の戀よ
亂れる花の裾模様 絹[きぬ]ずれの扇[おうぎ]
孔雀の影絵と 戱れながら
この胸は 冷えて…
緋色(くれない)の想い あふれる女(ひと)よ
涙嫌いのこの私 惑わせておくれ
心の在り処を 思い出せたら
しもべになろう 君の
據說世上有 流著紅色淚水的女子
怎樣的戀情 會使無垢的胸口感到傷痛呢
比起褪去幾重淡雅的衣裳
縛痛心扉的思念更值得期待
緋色的思念漫溢的女子喲
不能讓我看看那 不能稱之為夢的夢嗎
君的哀傷是君之物
那是誠摯生存過的證明
放下琴撥(仰望)那愛戀著夜空的新月
比起單純發光的星屑更加惹人戀愛
比起笑著拋棄的戀情
忘我的哭泣才是一種堅強吧
緋色眼淚漫溢的女子喲
在泣不成聲的哭聲中(你)沒有呼喚過嗎
君的快樂是君之物
那是無限擁抱過的證明
你比自己說的要可愛
而且 比起所說的還要哀傷
移香的紗賬中的一夜之情喲
凌亂的花裙裾的模樣 移位的絹扇
和孔雀的影絵嬉戲著
這冰冷的胸口……
緋色的思念漫溢的人兒喲
讓討厭眼淚的這個我 心思迷亂地認輸
如果你能找回起心之所在
讓我成為你的奴僕