當代翻譯學
當代翻譯學
本書是俄羅斯著名翻譯理論家、翻譯教育家科米薩洛夫編撰的翻譯理論教材,本書分為了翻譯學的語言學基礎和翻譯通論基礎兩大卷,內容涉及翻譯作為語言學的研究對象、翻譯學的符號學基礎、語篇視角的翻譯研究、文化學與社會學視角的翻譯研究等,適合俄語翻譯研究者參考學習。
在科米薩洛夫的從多論著中,我們選中了這本《當代翻譯學》向我國讀者介紹,除了因為科氏較新的著作外,還是因為它具有顯著的實用性甚至是某種趣味。《當代翻譯學》的基礎是科氏經考驗的翻譯理論課講稿。大凡講稿。總要兼顧科學性和可接受性以至趣味性。講翻譯理論,尤其是以當代前沿語言學為指導的翻譯理論,如若採用學院式的講法,深度自然是較易得到保障,但不可否認的是,其讀者面難免會縮到一個十分狹小的專家圈子裡。
緒論
第一卷 翻譯學的語言學基礎
第一章 翻譯作為語言學的研究對象
第二章 翻譯學的符號學基礎
第三章 語篇視角的翻譯研究
第四章 文化學與社會學視角的翻譯研究
第二卷 翻譯通論基礎
第一章 當今世界的翻譯
第二章 當代翻譯理論概述
第三章 翻譯的等值問題
第四章 翻譯的語用研究
第五章 翻譯過程的描寫方法
第六章 翻譯對應問題
參考文獻
附錄
附錄一 翻譯人員的專業素養
附錄二 術語對照表