共找到2條詞條名為自深深處的結果 展開

自深深處

英奧斯卡·王爾德著作

《自深深處》是2016年1月雅眾文化/陝西師範大學出版總社出版的圖書,作者是[英國]奧斯卡·王爾德。譯者是葉蔚芳。

內容簡介


作品簡介
《自深深處》是一篇堪稱千古絕唱的獄中情箋,也是英國唯美主義代表作家奧斯卡·王爾德最為美妙的一部作品。1897年,王爾德在獄中斷斷續續給戀人寫下這封長信,信中他時而哀怨,時而憤怒,時而娓娓敘情,反思了他與戀人的關係,也談到了諸如藝術、人生、宗教的話題,於痛苦中窺見苦難與藝術密不可分的關係。
內容簡介
《自深深處》記錄了王爾德的情殤之路:1895年,王爾德的同性情人道格拉斯·波西的父親昆斯貝理侯爵,因為兒子與王爾德之間的不倫交往,憤而起訴王爾德。王爾德在波西的慫恿下,進行反訴,最終被判入獄。從入獄時幾近窒息的錐心痛苦,到出獄時的寧和平靜。一代才子到人生的最後旅程(出獄三年後,王爾德即病逝)才徹悟生命是以悲苦而非欣悅為底色的。而本書的文學價值也正在於藝術家誠實地面對自己命運的苦難,並在苦難中領悟到愛的偉大。
本文譯筆功力不俗,譯文流暢,語詞華美,情真意切,較好地還原了王爾德華麗唯美的寫作風格。
試讀章節
里丁,H.M.監獄
親愛的波西:
在漫長無果的等待之後,我終於下決心給你寫信,為了你也為了我自己。因為我不願在長達兩年的牢役生活中,除了看到那些令我痛苦的消息外,竟未收到任何來自你的一言半語。
雖然你我間多舛可悲的友情關係是以我的身敗名裂告終,然而對我們昔日的情感卻常縈繞我心。並且一想到我心中曾經的盈愛之地將會永遠被厭惡、怨恨和蔑視侵佔,我就不由得悲從中來。我想,你本人也將會在心裡感到,給鐵窗內孤獨的我寫信會好於未經應允將我的信件發表,或未經請求獻詩給我,儘管世上無人知曉你會在信中選擇怎樣的詞語作為你的回答或籲求,以表達你的悲傷、激情、悔恨或冷漠。
對於虛榮的你,我確信這封信將會正中你的痛處。因為,我會寫你我的生活,你我的過去和將來,其間甜蜜如何變為痛苦,痛苦又如何變為快樂。若我做到了,就請你一遍一遍讀這封信,直到它將你的虛榮心全部吞噬。若你發現信中有不實之處,那麼請記住,一個人應該對自己因過錯而受冤枉心懷感激。如果信中有一段落能讓你熱淚盈眶,那就請你像我們這些獄中人一樣哭吧!你知道,監獄里哭泣的時段不分白天黑夜。眼淚是唯一能拯救你的。如果像上次你讀到我給羅比①的信中那些對你的輕蔑和嘲笑后所做的那樣,又去找你母親撒嬌抱怨,以此讓她來安撫勸慰你,又把你哄得揚揚得意、不可一世,那你將徹底迷失。如果你為自己找到了一個虛假的借口,那你會很快找到一百個,這和從前的你別無二致。你仍然會像答覆羅比那樣,說我“將無價值的動機強加於你”嗎?哈!你對生活沒有動機,僅有胃口。動機是一種智力目標。我們的友誼開始之際你是“年少無知”的嗎?你的缺陷並不是你對生活懂得太少,正相反,你對生活知道得太多了。開滿鮮花、清新如晨的少年時光,它的純凈清澈的光束,它的天真無邪的喜悅和憧憬,所有這些都被你置於腦後。你迅捷地從浪漫跑入現實,陰溝和生活於陰溝中的生命開始吸引你。這是你的一切麻煩的開始之時,也正是你開始有求於我之日。根據俗世看法,我出於同情和善良,如此不明智地向你伸出了援手。你必須將這封信從頭到尾讀完,儘管信中每一個字對你都可能像一束熾焰或一把冰刀,會弄傷你嬌弱的肌膚,會令它流血。記住,眾神眼中的蠢人和凡人眼中的笨蛋不可同日而語。一個人可能對藝術的嬗變形式和思想的進步形態毫不知曉,對拉丁詩恢宏莊嚴的氣度和希臘語嘹亮豐富的音韻毫無感覺,對托斯卡納的雕塑視而不見,或對伊麗莎白風格的歌曲置若罔聞,但這個人依然可以飽含最美好的智慧。真正的愚蠢之輩是對自己一無所知的人,正如那些受眾神嘲笑或損毀的人。長久以來,我就是這樣一位愚人,你也一直是這樣一個蠢蛋。是的,不折不扣,就是這樣。不用害怕。輕浮淺薄是終極罪惡。能被意識到的事都是對的。也請你記住,我將它記載到紙上時的痛苦,比你將在信中讀它時的痛苦痛上百倍。那些無法捉摸的力量對你已經很仁慈了。你所見的生活那怪異悲慘的景象就如同透過水晶球看到的影子,美杜莎之頭將活人變為石頭的慘劇你也只需隔鏡觀看。你一直在花海中徜徉,而我曾經的美麗世界已黯然失色,了無生機。

作者簡介


奧斯卡·王爾德
奧斯卡·王爾德
[英]奧斯卡·王爾德(1854-1900):著名作家、詩人、藝術家,英國唯美主義藝術運動的倡導者。其戲劇作品堪稱一時之絕唱,1895年因與同性戀人的關係而入獄,在獄中兩年間受盡磨難,仍給戀人寫下了著名長信《自深深處》,其代表作有《道林·格雷的畫像》《莎樂美》等。