花比傲
花比傲
花比傲(Fabio Carli)(1951~2013),義大利籍音樂人。1983年離開家鄉義大利,先後到迪拜、台灣、日本、澳大利亞等地遊歷。1986年到香港定居,期間與羅大佑、林夕等合作創作多首經典曲目。1997年離開香港遠赴美國,2010年在洛杉磯拿下國際最佳電影導演獎。後來創作《Stranger in My Hometown》回顧自己的一生。2013年4月15日在義大利家中因癌症逝世。
花比傲與羅大佑
花比傲之名為林夕所取
花比傲最初的專輯是以“花比奧”這個譯名出現的,後來他加入“音樂工廠”,羅大佑問林夕是否對這個名字翻譯有建議時,林夕靈機一觸,便想起用了“傲”字,感覺音義俱全,像是中國詩詞歌賦里出現的意境與名字,這個譯名就成為經典。
花比傲與林夕
樂評人李皖的評價:“他的電子樂功力,電子樂的典雅味道、民族風情,電子樂的繁華、浮華氣質,在別的電子音樂家那裡所缺乏的如血液江河蒼山般的東方派厚重,與羅大佑的後期作品,相得益彰。”
義大利民謠音樂研究學者張長曉的評價:“花比傲堪稱香港樂壇的馬可·波羅,他的編曲和作曲,有著一種中國情結,時常會令你一種感動,那種感覺像是一個詩人在傾訴著對東方獨有的情懷,那種是意式民謠與東方神韻的花式結合。”
花比傲,這位曾在香港樂壇乃至整個華語樂壇留下傳奇經歷的義大利音樂人,低調而又神秘。正如同在電影《尋找小糖人》中的羅德里格斯,在他的故鄉默默無聞,花比傲的去世在義大利幾乎無人關注,但很多香港以及內地樂迷卻異常惋惜,那是因為羅大佑,因為“音樂工廠”,因為林夕、黃耀明、梅艷芳,《似是故人來》、《滾滾紅塵》、《追夢人》等數不勝數的經典名曲,都曾有花比傲的雕琢痕迹。很多樂迷以為花比傲是中國人,或者是日本人,而不知這是“法比奧”(Fabio)的另一種譯法。
在義大利做民謠及流行音樂研究的樂評人張長曉在微博分享過一個視頻,這個名為《Stranger In My Town(故鄉的陌生人)》的MV是花比傲和他的華裔夫人所創作,基本概括了他的一生。花比傲算是一個“音樂國際公民”,雖然上世紀60年代在義大利組建過樂隊,和一些當地音樂人有過合作,但之後他就開始周遊列國,前後去了迪拜、澳大利亞和日本等地,而他音樂生涯最為濃墨重彩的一筆,則是在中國香港的11年(1985年~1997年)。張長曉透露,早在1987年,花比傲為杜德偉創作的《等待黎明》就拿下了當年“最愛粵語金曲獎”,同年為呂方製作的《聽不到的呼喚》等作品也打動了無數香港樂迷。後來,梅愛芳(梅艷芳的姐姐)推出首張同名專輯,花比傲和林夕幾乎包辦了碟中所有詞曲作品,其中《香檳浸著的門匙》、《夢醒情真》都成為經典名曲。
因緣際會,花比傲在香港加入了羅大佑組建的廠牌“音樂工廠”,個人的音樂事業由此達到巔峰,“羅大佑掌舵,林夕填詞,花比傲編曲”的經典組合成就了無數的經典名曲。但在1997年之後,花比傲離開香港,從此脫離了華語樂壇。據張長曉透露,之後他去了美國學習布魯斯,除了做音樂,也曾擔任攝影師,做過幾部電影配樂,拍攝的電影《筆跡》還曾在洛杉磯拿下國際最佳電影導演獎,後來還前往非洲採集原生態音樂。雖然之後未有像在香港一樣“名利雙收”,但也符合他“音樂國際公民”以及追求突破的本性,直到去世前幾個月才回到故鄉義大利,但當地人幾乎無人知曉他的傳奇人生。
林夕說記得每次寫完歌詞,都要花時間給花比傲解釋歌詞的意思,可意思能說明,意境有時候卻是不可譯的。於是便有了教花比傲中文的念頭,結果只教會了他幾句粗口,以後經常聽花講起一口英文腔的廣東粗口,這以後也便成為林夕與花比傲在錄音室裡面有趣的回憶往事。