共找到3條詞條名為長別離的結果 展開

長別離

吳邁遠詩作

《長別離》是吳邁遠描寫離別相思的又一佳作,與另一首《長相思》相比,可謂異曲同工,堪稱雙璧。

作品全文


生離不可聞,況復長相思。
如何與君別,當我少年時(1)。
蕙華海搖蕩,妾心長自持。
榮乏草木歡,悴極霜露悲(2)。
富貴貌難變,貧賤顏易衰。
持此斷君腸,君亦宜自疑(3)。
淮陰有逸將,析羽不曾飛。
楚有扛鼎士,出門不得歸(4)。
正為隆準公,仗劍入紫微。
君才定何如,白日下爭暉(5)。

註解


(1)生離:生存時別離。活著離別。活生生地別離。不可聞:不能聽。不可以聽聞。況復:何況又是。何況,況且。更加;加上。長相思:長久地互相思念。相思,互相想念。多指男女戀愛相思慕。如何:怎能。怎樣。奈何;怎麼辦。與君別:同君子或夫君離別。當我:正當我。少年:年輕。少壯之年。時:時候。
(2)蕙華:蕙草之精華。蕙草的花。《楚辭·九辯》“竊悲夫蕙華之曾敷兮,紛旖旎乎都房。”海:很多地。很大地。……的海洋。搖蕩:搖擺晃蕩。妾心:賤妾的內心。妾,小老婆,如夫人。已婚女子的謙稱。長:長久地。自持:自我堅持或維持。自我剋制約束。榮乏:榮發乏力。草木:花草和樹木。歡:歡悅。悴極:憔悴達到極限。悴,內心衰弱疲萎。霜露:寒霜和露水。常比喻艱難困苦。悲:悲傷。悲哀。
(3)富貴:富裕高貴中的。貌:容貌。難變:難以改變。貧賤:貧窮卑賤中的。顏:紅顏。容顏。易衰:容易衰老或衰退。持此:秉持這個(容顏)。斷君腸:傷斷君子或夫君的肝腸。斷腸,割開或切斷腸子。形容極度思念或悲痛。亦yì:也。也會。宜:適宜。應當。當然。都。自疑:自己懷疑。
(4)淮陰:江蘇淮安舊名。與揚州、蘇州、杭州並稱運河沿線的“四大都市”,有“中國運河之都”的美譽。漢名將韓信故里。逸yì將:非同他人的戰將。猶宿將。逸,指超凡脫俗,卓而不群。應指韓信。析xī羽:古代用來裝飾旌旗、旄節等的繐狀羽毛。后亦泛指旗幟。似是錯寫‘折羽’,折斷羽翅的意思為好。不曾飛:不曾飛起。《南北朝詩選》作‘謝翻飛’ 謝,謝絕。凋謝於。翻飛,忽上忽下來回地飛。飛舞飄揚。楚有:楚國或楚地有。扛鼎士:扛起銅鼎的勇士。指項羽。《史記·項羽本紀》“籍長八尺餘,力能扛鼎。”出門:出家門上路。不得歸:就再也不能歸還。
(5)正為:正在為了。隆準公:高鼻樑的主公。漢高祖劉邦的別稱。隆準,隆起的鼻子。鼻樑筆直隆起。准,指準頭,鼻頭。仗劍:持劍。仗,拿著。手持。意為作皇帝的儀仗也。紫微:紫微宮。星座名。三垣之一,天帝所在。也稱紫宮。這裡代指皇宮。君才:君子或夫君的才能。定:料定。一定。何如:怎樣。什麼樣。白日下:(敢於)白日之下(與其)。爭暉:爭奪光輝。

白話譯文


活生生地別離這種事就不可以聽聞,何況又是長久地互相思念呢?
怎能同夫君輕易離別,尤其是正當我年輕的時候。
春色蕩漾,風光旖旎,但賤妾的內心長久地自我堅持。
草木雖然冬枯春榮,但一年之中畢竟尚有春風得意之時;而自己幽居深閨,四季皆宛如霜凌露侵,萎靡可悲。
富貴容貌難以改變,貧賤紅顏容易衰老。
憑藉這副容顏會傷斷夫君的肝腸,夫君也會理所當然地自疑。
淮陰有宿將韓信,折斷羽翅不曾飛起。
楚地有扛鼎士指項羽,出家門上路就再也不能歸還。
都是為了隆準公漢高祖劉邦,扶持他持劍進入了皇宮登上了大位。
夫君的才能到底怎樣,敢於白日之下與其爭暉嗎?

作品賞析


詩的開篇四句,詩人用充滿感情的濃郁筆調,採取層層遞進法,將思婦離別的痛苦,刻畫得一層深似一層,強調出離愁的不堪忍受。自古人們都將離別看作最大的痛苦,以至於即使聽到他人的離別,亦會引發自身感情上的共鳴,何況自己要親身經歷,痛苦之深不待言亦可知了。
首句將思婦離別時的情感變化濃縮入“生離不可聞”五個字之間。但這種離別時的痛苦無論如何深刻,畢竟只是暫時性的,很快就會過去,給思婦帶來更大痛苦的,卻是別後的相思之情。這種相信年復一年、日復一日,宛如蟲豸一般無時無刻不在嚙噬著思婦的心。這種煎熬,比起離別時那種爆發時的苦痛不知道要難過多少倍?“況復長相思”,“長相思”即因長久離別而引起的相思。至此,應該說思婦的離別相思之苦寫盡,但詩人仍要備極冥收,將思婦的這種凄苦更推進一層。“如何與君別,當我盛年時”。盛年韶華,正值愛情煥發光彩的時刻,卻偏偏面臨離別,怎能不使思婦的痛苦更深一層呢?三層遞進,抉剔入微,將思婦心靈深處的離別相思之苦痛剖露無餘。
“蕙華”四句,繼而通過比興,具體描繪思婦獨處相思的情景。“蕙華”指春光。春色蕩漾,風光旖旎,恰是人們嬉遊的好時節。然而思婦心頭,卻凝結著離別相思的苦楚,對於人人陶醉的打好春光視若無睹。“妾心長自持”一句,不僅向丈夫表明不為春色所動,無心遊冶,也藉以表白自己的堅貞操守,不為外物所動,亦包含了不為外人所動的因素。在封建時代,此種表白對於婦女是至關重要的。看到春草萋萋,欣欣向榮,思婦不禁聯想到自己囿於深閨的寂寥與苦悶,連草木都不如。草木之屬雖然冬枯春榮,一年之中畢竟尚有春風得意之時,而自己幽居深閨,四季皆宛如霜凌露侵,萎靡不堪,以致於積憂成疾。“榮乏”二句通過對草木榮枯變化的對比,形象的描繪了思婦獨處的凄涼與苦悶。
詩的最後八句,一氣貫下。思婦將三位古人史實連環引用,以期望說服從戎在外的丈夫回心轉意。“淮陰”二句寫韓信。韓信是淮陰人,具有出奇的軍事才能,所以稱他為“逸將”他曾為漢高祖伐魏舉趙、降燕定齊,又圍項羽於垓下,逼項羽自刎烏江,但後來卻被呂后用陰謀殺死;“楚有”二句寫項羽。項羽是楚人,力能扛鼎,故稱“扛鼎士”。項羽勇冠三軍,曾與劉邦合力滅秦,最後又被劉邦所滅;“正為”二句寫劉邦。《史記。高祖記》云:“高祖為人,隆準而龍顏。”隆準即高鼻,因劉邦鼻高,故稱之為隆準公。“仗劍入紫微”即是說劉邦是用武力統一天下。在思婦看來,韓、項二人起始拋家離鄉,投身從戎,本想成就一番事業,而實際上不過是不自覺地為劉邦統一天下打基礎、作墊背,反過來都又因此而喪身,是兩位悲劇性的人物。這是如何透闢的人生觀!透過複雜紛紜的表面現象,道出了事物的本質問題,是思婦希望沉迷於功名利祿的丈夫能因此覺醒的一方清涼劑。“君才定何如,白日下爭暉。”才如韓、項,尚且落至如此悲慘下場,那麼無韓、項之才而有韓、項之欲的人,結句會當如何,不是不言而喻?一個有力的反詰,促使丈夫不能不重新考慮自己的抉擇。螢光與白日爭輝是徒勞的,這就是根本上否定了其丈夫獲得成功的可能性,亦是促使其丈夫回心轉意最有效的手段。
詩人通過歷史典故,在詩中表達自己的看法與感觸,往往能收到意想不到的效果,不僅能豐富詩的內涵,使讀者深入領會詩人的意圖,而且使詩人的表達方式也顯得更委婉、更符合詩歌的藝術要求。這首詩的用典又有與眾不同的特點,它不雷同於一般的用典方式,將幾個互不關合的歷史典故並列起來,加以簡單的對比,而是將三個互相關入詩中,這樣使詩人所表達的思想觀點更深刻、更完整,因此也更具有說服力,是這首詩在用典方面的獨到之處。

作者簡介


吳邁遠(?-474)南朝宋詩人。曾被宋明帝劉召見,但未獲賞識。宋末,桂陽王劉休范背叛朝廷。他曾為休范起草檄文,宋元徽二年。坐桂陽之亂誅死。代表作品有《長相思》、《長別離》等。