鬼隸

鬼隸

”答云:“濟南大劫,所報者,殺人之名數也。 ”衙役大吃一驚,問道,會死多少人。鬼差答曰:“具體的不知道,大概百萬。

詞語簡介


拼音:gǔi lì
語出:《聊齋志異》(卷十一)
原文:歷城縣二隸,奉邑令韓承宣命,營幹他郡,歲暮方歸。途遇二人,裝飾亦類公役,同行話言。二人自稱郡役。隸曰:“濟城快皂,相識十有八九,二君殊昧生平。”二人云:“實相告:我城隍鬼隸也。今將以公文投東嶽。”隸問“公文何事?”答云:“濟南大劫,所報者,殺人之名數也。”驚問其數。曰:“亦不甚悉,約近百萬。”隸問其期,答以“正朔”。二隸驚顧,計到郡正值歲除,恐罹於難;遲留恐貽遣責。鬼曰:“違誤限期罪小,入遭劫數禍大。宜他避,姑勿歸。”隸從之。未幾北兵大至,屠濟南,扛屍百萬。二人亡匿得免。
譯文:濟南府歷城縣,兩個衙役奉知縣韓承宣(明末著名抗清官員)的命令去其他郡縣公幹。到了年終的時候,兩衙役啟程回濟南。途中,兩衙役遇到兩個打扮很像差役的人,於是一同趕路。那兩個差役自稱是濟南府的公差。歷城縣的衙役說道,“濟南府的差役我認識也十有八九,為何二位我卻不認識呢?”那二人回答說,“實不相瞞,我二人乃是城隍的鬼差。現今是去東嶽冥府遞送公文的。”“公文上說的是什麼事?”衙役問。鬼差答曰:“濟南將有場大劫難,我們彙報的就是將死的人數。”衙役大吃一驚,問道,會死多少人。鬼差答曰:“具體的不知道,大概百萬。”衙役更加吃驚,問劫難發生時間。鬼差回答說正月初。兩衙役十分驚恐,計算著回到濟南的時間正好是除夕,回去的話恐怕逃不過這場劫難,但是回去晚了又會遭知縣譴責。鬼差說:“誤了期限小罪,但是入了劫數就大禍臨頭了,勸你們暫時先別回去,到其他地方避一下。”兩個衙役聽從了鬼差的建議。沒多久,清兵攻破了濟南,濟南遭屠城,死者百萬。兩衙役因逃匿得免。
在《聊齋志異》清朝的刻本中,本則故事被刻意刪去。