共找到19條詞條名為蔡毅的結果 展開
蔡毅
語言學家
蔡毅,1927年出生,福建省閩候縣人,是一名語言學家。
蔡毅(-)男,,生於北京。北京外國語大學教授。
幼年時的啟蒙及少年時的教育也在北京。但其求學生涯並非一路坦途,而是頗富傳奇色彩。因家境貧困他未讀完高二便輟學。1946年初,經地下黨組織的介紹穿過封鎖線到達解放區。先在張家口的工業專門學校學習工科,僅半年左右。因傅作義進攻而提前分配到晉察冀邊區地礦研究所工作,並向解放區腹地轉移,后又調至化工業研究所工作。1947年年底,進入華北聯大外語系學習俄語。這是他第一次正式學習俄語。1948年6月,華北聯大和北方大學合併成華北大學,他也隨之轉入華北大學二部外語系繼續學習俄語,1949年畢業於華北大學二部俄文系。到北京外國語學校(今北京外國語大學)任教,教授俄語,1994年5月離休。從教45年,歷任北京外國語學院俄語系翻譯教研室主任兼《俄語學習》主編,俄語系主任兼外國語言研究所副所長,研究生導師,蘇聯塔什干大學東方系教授,《中國俄語教學》副主編等職。是第二屆中國翻譯工作者協會理事,第三屆俄語教學研究會理事,北京市翻譯工作者協會副秘書長,北京外國問題研究會常委理事。主編《俄譯漢教程》下、下冊(獲1991年北京市第2屆哲學社會科學優秀成果一等獎)。論文《翻譯理論的語言學派》、《翻譯理論的文藝學派》、《現實主義翻譯理論》、《翻譯與語義》、《翻譯與民俗》、《辭彙、民族文化、翻譯》、《國外語言學中的翻譯理論-西方十二位語言學家談翻譯》、《關於國外翻譯理論的三大核心概念-翻譯的實質,可譯性和等值》、《我是怎樣帶翻譯碩士生的》、《對比語言學、翻譯理論、翻譯教學》、《談翻譯教學》、《翻譯理論與話語的語言學》、《翻譯理論與社會語言學》、《評蘇聯出版的<華俄大辭典>》等,主要譯著,《語言與翻譯》、《文學翻譯與文學交流》等,傳略被收入《北京普通高等學校教授人名錄》、《Кто есть кто в современной русистике 、《當代俄語界名人錄》(蘇聯出版,包括世界俄語界知名人士)、《中國當代名人錄》、《中國當代著名學者辭典?、《中國當代社會科學家人名大辭典》、《中國高等教育專家名典》等。