平假名

平假名

平假名是日語使用的一種表音文字,除一兩個平假名之外,均由漢字的草書演化而來,形成於公元9世紀。早期為日本女性專用,后隨著紫式部所作《源氏物語》的流行而使得日本男性也開始接受和使用。

平假名的日文寫法及讀音:平仮名(ひらがな)(Hiragana)。

現代,人們把平假名的用處分為4種:

1.標註漢字的讀音;

2.作為助詞;

3.與漢字混合使用;

4.寒暄語的組成。

來源


“平假名”是為了寫和歌、物語而誕生,主要使用者是女人,所以又稱“女文字”。
由於宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,長久以來,萬葉假名的漢字逐漸簡化成了平假名。
因此,公元9世紀中期以後的日語有兩種書寫文字,一是漢字,另一則是平假名。
竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《土佐日記》、《蜻蛉日記》、《枕草子》、《源氏物語》等,均是無標點符號亦無漢字的“平假名”文。而這個時期,也是男、女文字勢不兩立的時期。
《伊勢物語》中,和歌非常多,可以說是用和歌編纂成的故事,全篇以“平假名”書寫也是理所當然。然而,《土佐日記》卻是和歌名人紀貫之假冒女人身份所寫的遊記。
可是,遊記、日記、隨筆等,是一種隨意自由抒發日常生活、個人內心感情的散文體裁,用漢文來寫,未免太礙手礙腳了。因此,紀貫之只好假冒女人身份用當時的口語(平假名)紀錄下旅途中的所見所聞。沒想到,正因為紀貫之首開紀錄寫下了《土佐日記》,宮廷女人們才創下王朝女流文學。
台灣早期教科書宣稱片假名是由吉備真備所創製,其實存在爭議。假名的起因是眾人將外來語和本土語用符號進行表音,並非一人之功。

用途


平假名
平假名
現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有辭彙及文法助詞,為日文漢字注音時一般也使用平假名,稱為振假名。

一覽


1、清音(清音-せいおん)
あ段い段う段え段お段
あ行あ(a)い(i)う(u)え(e)お(o)
か行か(ka)き(ki)く(ku)け(ke)こ(ko)
さ行さ(sa)し(shi)す(su)せ(se)そ(so)
た行た(ta)ち(chi)つ(tsu)て(te)と(to)
な行な(na)に(ni)ぬ(nu)ね(ne)の(no)
は行は(ha)ひ(hi)ふ(fu)へ(he)ほ(ho)
ま行ま(ma)み(mi)む(mu)め(me)も(mo)
や行や(ya)ゆ(yu)よ(yo)
ら行ら(ra)り(ri)る(ru)れ(re)ろ(ro)
わ行わ(wa)を(wo)
ん(n)
2、濁音(濁音-だくおん)
あ段い段う段え段お段
か行が(ga)ぎ(gi)ぐ(gu)げ(ge)ご(go)
さ行ざ(za)じ(ji)ず(zu)ぜ(ze)ぞ(zo)
た行だ(da)ぢ(dji)づ(dzu)で(de)ど(do)
は行ば(ba)び(bi)ぶ(bu)べ(be)ぼ(bo)
3、半濁音(半濁音 はんだくおん)
あ段い段う段え段お段
は行ぱ(pa)ぴ(pi)ぷ(pu)ぺ(pe)ぽ(po)
4、拗音表
あ段う段お段
か行きゃ(kya)きゅ(kyu)きょ(kyo)
が行ぎゃ(gya)ぎゅ(gyu)ぎょ(gyo)
さ行しゃ(sya)しゅ(syu)しょ(syo)
ざ行じゃ(ja)じゅ(ju)じょ(jo)
た行ちゃ(cha)ちゅ(chu)ちょ(cho)
な行にゃ(nya)にゅ(nyu)にょ(nyo)
は行ひゃ(hya)ひゅ(hyu)ひょ(hyo)
ば行びゃ(bya)びゅ(byu)びょ(byo)
ぱ行ぴゃ(pya)ぴゅ(pyu)ぴょ(pyo)
ま行みゃ(mya)みゅ(myu)みょ(myo)
ら行りゃ(rya)りゅ(ryu)りょ(ryo)
註:括弧里為相應的羅馬音。
附:羅馬音讀法
a讀a(開口度小於發漢語的a) ;
羅馬音里以r開頭的都要念l (了),如:ru同lu;
e讀ei(介於ai<唉>和ei<誒>之間,接近於ei<誒>的發音);
平假名筆順表
平假名筆順表
o讀o(不要讀成ou了,也不是ao,和國際音標的接近);
u讀u(嘴巴微微向兩側展開,呈扁平狀,發音時雙唇沒有發漢語的u音那麼突出);
shi讀xi;
chi讀qi;
su 讀si(介於si<絲>和su<蘇>之間,接近於si<絲>的發音,但在有些日語歌里會聽到完全接近於su<蘇>的發音);
tsu(tu)讀ci(介於ci<次>和cu<粗>之間,接近於ci<次>的發音)
n 是鼻音;
hu讀音接近於fu(雙唇微開,保持自然,上齒接近下唇,但是不能接觸,中間留一個縫隙,聲帶不振動,把無聲氣流從雙唇之間的空隙摩擦送出);
「は」作助詞讀「ゎ」;「へ」作助詞讀「ぇ」;「を」作助詞讀「ぉ」。

筆順


要想學好日語,光靠讀是不行的。寫得準確無誤,也尤為關鍵。