華英初階

華英初階

《華英初階》原為英國人為其殖民地編寫的英語入門課本,商務印書館對其內容進行刪減,運課翻譯並附中文註釋,以中英兩種文字編排出版,成為我國自編最早的英語教科書。

目錄

正文


《華英初階》在目標上強調宗教灌輸,教學上側重書面 讀寫能力,內容組織上遵循循序之原則,形式上圖文並茂、並首次採用中西文編排。《華英初階》出版於1898年,是商務印書館出版的第一部英語教科書,也是商務出版的第一本書。時值維新年代,提倡新學、學習西學成為一種社會時尚。上海是全國最重要的商埠,學習英語的人自然很多,但苦於教材難覓。夏瑞芳敏銳地察覺到了其中的商機,便把教會學校用的英國人為印度小學生編的課本Primar翻印出版,風行一時。但該課本只有英文,初學者有所不便,夏瑞芳就請謝洪賚逐課翻譯成漢文並加上白話註釋,用中英兩種文字排版印刷,定名為《華英初階》,出版后大受歡迎。接著,商務又請謝洪賚把高一級的課本以同樣的形式翻譯出版,名《華英進階》。這兩種教材出版后,成為英語學習者的首選課本,一版再版,暢銷多年。