桃夭

《詩經》中作品

是《詩經》中的作品。

桃夭全文


桃之夭夭,灼灼其華。
之子於歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。
之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子於歸,宜其家人。

譯文


桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協手家和睦。

註釋


⑴夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。
⑵灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。華:同“花”。
⑶之子:這位姑娘。於歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱“歸”。於:去,往。
⑷宜:和順、親善。
⑸蕡(fén):草木結實很多的樣子。此處指桃實肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。
⑹蓁(zhēn):草木繁密的樣子,這裡形容桃葉茂盛。

詩詞鑒賞

詩詞鑒賞這是一首祝賀年輕姑娘出嫁的詩。據《周禮》云:仲春,令會男女。朱熹《詩集傳》云:然則桃之有華(花),正婚姻之時也。可見周代一般在春光明媚桃花盛開的時候姑娘出嫁,故詩人以桃花起興,為新娘唱了一首讚歌。舊說如《毛序》等以為與后妃君王有關,為今人所不取。全詩分為三章。第一章以鮮艷的桃花比喻新娘的年輕嬌媚。自此以後用花、特別是用桃花來比美人的層出不窮,如魏阮籍《詠懷詩》之十三:天天桃李花,灼灼有輝光。唐崔護《都城南庄》:去年今日此門中,人面桃花相映紅。宋陳師道《菩薩蠻》詞:玉腕枕香腮,桃花臉上開。他們無不受到《詩經》這首詩的影響,只不過影響有大小,運用有巧妙而已。這裡所寫的是鮮嫩的桃花,紛紛綻蕊,而經過打扮的新嫁娘此刻既興奮又羞澀,兩頰飛紅,真有人面桃花,兩相輝映的韻味。詩中既寫景又寫人,情景交融,烘託了一股歡樂熱烈的氣氛。這種場面,即使在今天我們還能在農村的婚禮上看到。第二章則是表示對婚後的祝願。桃花開后,自然結果。詩人說它的果子結得又肥又大,此乃象徵著新娘早生貴子,養個白白胖胖的娃娃。第三章以桃葉的茂盛祝願新娘家庭的興旺發達。以桃樹枝頭的累累碩果和桃樹枝葉的茂密成蔭,來象徵新嫁娘婚後生活的美滿幸福,真是最美的比喻,最好的頌辭!朱熹《詩集傳》認為每一章都是用的興,固然有理,然細玩詩意,確是興中有比,比興兼用。全詩三章,每章都先以桃起興,繼以花、果、葉兼作比喻,極有層次:由花開到結果,再由果落到葉盛;所喻詩意也漸次變化,與桃花的生長相適應,自然渾成,融為一體。詩人在歌詠桃花之後,更以當時的口語,道出賀辭。第一章云:之子於歸,宜其室家。也就是說這位姑娘要出嫁,和和美美成個家。第(二)三章因為押韻關係,改為家室和家人,其實含義很少區別。古禮男以女為室,女以男為家,男女結合才組成家庭。女子出嫁,是組成家庭的開始。朱熹《詩集傳》釋云:宜者,和順之意。室謂夫婦所居,家謂一門之內。實際上是說新婚夫婦的小家為室,而與父母等共處為家。今以現代語釋為家庭,更易為一般讀者所了解。